Droit international 0.9 Économie - Coopération technique 0.94 Commerce
Internationales Recht 0.9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 0.94 Handel

0.946.294.541.4 Accord du 25 avril 1961 concernant l'exportation de vins italiens en Suisse

0.946.294.541.4 Abkommen vom 25. April 1961 über die Ausfuhr italienischer Weine nach der Schweiz

Index Inverser les langues Précédent
Index Inverser les langues

Art. 6

Le présent accord, qui remplace celui du 3 décembre 19237, entrera en vigueur dès qu’il aura été approuvé par les Gouvernements des deux pays. En cas de dénonciation, le présent accord restera en vigueur pendant six mois après le jour de sa dénonciation.

Fait à Zurich en double exemplaire, le 25 avril 1961.

Le président de la délégation italienne:

Vinzenco Loreto

Le président de la délégation suisse:

Condrau

7 Pas publié.

Art. 6

Das vorliegende Abkommen ersetzt dasjenige vom 3. Dezember 19238 und tritt in Kraft, sobald es von den Regierungen der beiden Staaten genehmigt ist. Wird das Abkommen gekündigt, so bleibt es noch weitere sechs Monate in Kraft.

In Zürich am 25. April 1961 im Doppel ausgefertigt.

Der Präsident
der italienischen Delegation:

Vincenzo Loreto

Der Präsident
der schweizerischen Delegation:

Condrau

8 Nicht veröffentlicht

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.