Droit international 0.9 Économie - Coopération technique 0.94 Commerce
Internationales Recht 0.9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 0.94 Handel

0.946.293.231 Accord commercial du 11 février 1954 entre la Confédération suisse et la République d'El Salvador

0.946.293.231 Handelsabkommen vom 11. Februar 1954 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik El Salvador

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. IV

Les facilités, avantages, concessions ou exemptions qui sont actuellement octroyés ou qui seront octroyés à l’avenir par l’une des Hautes Parties Contractantes, en ce qui concerne le régime douanier mentionné, pour les marchandises cultivées, produites ou manufacturées originaires d’un pays tiers seront appliqués automatiquement ou immédiatement et sans contrepartie aux produits de même nature originaires de l’autre Partie Contractante ou destinés au territoire de cette dernière.

Art. 4

Die Erleichterungen, Vorteile, Konzessionen oder Befreiungen, welche von einer der hohen vertragschliessenden Parteien gegenwärtig oder in Zukunft auf dem Gebiete des erwähnten Zollregimes für die in einem Drittlande angebauten, erzeugten oder industriell hergestellten Waren zugestanden werden, sollen automatisch oder sofort und ohne Gegenleistung auf Erzeugnisse gleicher Art anwendbar sein, die ihren Ursprung im Gebiete des andern vertragschliessenden Teiles haben oder für dieses Gebiet bestimmt sind.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.