Droit international 0.9 Économie - Coopération technique 0.94 Commerce
Internationales Recht 0.9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 0.94 Handel

0.946.291.363 Accord du 26 août 1952 entre la Confédération suisse et la République fédérale d'Allemagne sur la péréquation des charges en Allemagne

0.946.291.363 Abkommen vom 26. August 1952 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Deutschland zum deutschen Lastenausgleich

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Préambule

Vu les accords conclus entre

la Confédération suisse
et
la République fédérale d’Allemagne

relatifs aux avoirs allemands en Suisse,

au rétablissement de droits de propriété industrielle,

au règlement des créances de la Confédération suisse contre l’ancien Reich allemand,

les hautes parties contractantes sont convenues de conclure l’accord qui suit.

A cet effet, elles ont désigné comme plénipotentiaires:

(Suivent les noms des plénipotentiaires)

Les plénipotentiaires sont convenus des dispositions suivantes:

Präambel

In Berücksichtigung der zwischen

der Schweizerischen Eidgenossenschaft
und
der Bundesrepublik Deutschland abgeschlossenen Abkommen

über die deutschen Vermögen in der Schweiz,

über die Wiederherstellung gewerblicher Schutzrechte,

über die Regelung der Forderungen der Schweizerischen Eidgenossenschaft gegen das ehemalige Deutsche Reich,

sind die beiden vertragschliessenden Teile übereingekommen, das folgende Abkommen zu schliessen.

Zu diesem Zweck haben zu ihren Bevollmächtigten ernannt:

(Es folgen die Namen der Bevollmächtigten)

Die Bevollmächtigten haben die nachstehenden Bestimmungen vereinbart:

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.