Droit international 0.9 Économie - Coopération technique 0.94 Commerce
Internationales Recht 0.9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 0.94 Handel

0.941.347.0 Convention du 29 novembre 2021 entre le Conseil fédéral de la Confédération suisse et le Gouvernement de la République du Kazakhstan relative à la reconnaissance réciproque des poinçons officiels apposés sur les ouvrages en métaux précieux

0.941.347.0 Abkommen vom 29. November 2021 zwischen dem Bundesrat der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Regierung der Republik Kasachstan über die gegenseitige Anerkennung amtlicher Stempel auf Edelmetallwaren

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 3

1 Les ouvrages en métaux précieux qui, au moment de leur importation sur le territoire d’une Partie portent l’empreinte du poinçon officiel de l’autre Partie, l’empreinte de la marque d’identification du fabricant et l’indication du titre apposés en application de la législation nationale des Parties ne sont pas soumis à un nouveau contrôle ou poinçonnement dans la Partie importatrice, pour autant que ces ouvrages en métaux précieux respectent la présente Convention et la législation de la Partie importatrice.

2 Lors du dédouanement, la Partie importatrice soumet les ouvrages en métaux précieux à son organisation autorisée, qui peut vérifier sur les ouvrages la présence de l’empreinte du poinçon officiel de l’autre Partie et de l’indication du titre légal conforme à la législation nationale de la Partie importatrice.

Art. 3

1 Edelmetallwaren, die im Zeitpunkt ihrer Einfuhr ins Staatsgebiet einer Partei den Abdruck des amtlichen Stempels der anderen Partei, der Identifikationsmarke des Fabrikanten und der Feingehaltsangabe gemäss der nationalen Gesetzgebung der Parteien aufweisen, unterstehen nicht einer neuerlichen Prüfung oder Stempelung in der einführenden Partei, vorausgesetzt diese Edelmetallwaren entsprechen diesem Abkommen und der Gesetzgebung der einführenden Partei.

2 Bei der Zollabfertigung legt die einführende Partei die Edelmetallwaren ihrer befugten Organisation vor, die den Abdruck des amtlichen Stempels der anderen Partei und der gesetzlichen Feingehaltsangabe gemäss der nationalen Gesetzgebung der einführenden Partei überprüfen kann.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.