Droit international 0.9 Économie - Coopération technique 0.94 Commerce
Internationales Recht 0.9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 0.94 Handel

0.941.290 Convention du 12 octobre 1955 instituant une Organisation internationale de Métrologie légale

0.941.290 Übereinkommen vom 12. Oktober 1955 zur Errichtung einer internationalen Organisation für das gesetzliche Messwesen

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. XIX

Le fonctionnement de la Conférence et du Comité est assumé par le Bureau international de Métrologie légale, placé sous la direction et le contrôle du Comité.

Le Bureau est chargé de préparer les réunions de la Conférence et du Comité, d’établir la liaison entre les différents membres de ces organismes et d’entretenir les relations avec les États membres ou avec les Correspondants et leurs services intéressés.

Il est également chargé de l’exécution des études et des travaux définis à l’art. 1 ainsi que de l’établissement des procès-verbaux et de l’édition d’un bulletin qui est envoyé gratuitement aux États membres.

Il constitue le centre de documentation et d’information prévu à l’art. 1.

Le Comité et le Bureau assument l’exécution des décisions de la Conférence.

Le Bureau n’effectue ni recherches expérimentales, ni travaux de laboratoire. Il peut cependant disposer de salles de démonstration convenablement équipées pour étudier le mode de construction et de fonctionnement de certains appareils.

Art. XIX

Für das Funktionieren der Konferenz und des Ausschusses sorgt das der Leitung und der Kontrolle des Ausschusses unterstehende internationale Büro für das gesetzliche Messwesen.

Aufgabe des Büros ist es, die Sitzungen der Konferenz und des Ausschusses vorzubereiten, die Verbindung zwischen den verschiedenen Mitgliedern dieser Organe herzustellen und die Beziehungen zu den Mitgliedstaaten sowie den korrespondierenden Mitgliedern und ihren zuständigen Stellen aufrechtzuerhalten.

Das Büro ist ferner mit der Durchführung der in Artikel I genannten Untersuchungen und Arbeiten sowie mit der Anfertigung der Protokolle und der Herausgabe eines Mitteilungsblattes beauftragt, das den Mitgliedstaaten unentgeltlich zugesandt wird.

Es stellt die in Artikel I vorgesehene Zentralstelle für Dokumentation und Information dar.

Der Ausschuss und das Büro sorgen für die Durchführung der Beschlüsse der Konferenz.

Das Büro führt weder experimentelle Forschungen noch Laboratoriumsarbeiten durch. Es kann jedoch über Vorführungsräume mit angemessener Ausstattung zur Untersuchung der Bauweise und des Funktionierens bestimmter Apparate verfügen.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.