Droit international 0.9 Économie - Coopération technique 0.94 Commerce
Internationales Recht 0.9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 0.94 Handel

0.941.16 Nouveaux accords d’emprunt du Fonds monétaire international de 16 janvier 2020

Inverser les langues

0.941.16 Neue Kreditvereinbarungen des Internationalen Währungsfonds vom 16. Januar 2020

Inverser les langues
preface
preface
Préambule
Präambel
Art. 1 Définitions
Art. 1 Begriffsbestimmungen
Art. 2 Accords de crédit
Art. 2 Kreditvereinbarungen
Art. 3 Adhésion
Art. 3 Beitritt
Art. 4 Modification des montants des accords de crédit
Art. 4 Änderungen der Beträge der Kreditvereinbarungen
Art. 5 Période d’activation
Art. 5 Aktivierungszeitraum
Art. 6 Plans de mobilisation de ressources et appels de fonds
Art. 6 Mittelbereitstellungspläne und Abrufe
Art. 7 Procédures relatives aux appels de fonds spéciaux
Art. 7 Verfahren für besondere Abrufe
Art. 8 Nature et preuve de l’endettement
Art. 8 Art und Nachweis der Verschuldung
Art. 9 Intérêts
Art. 9 Zinsen
Art. 10 Utilisation des monnaies empruntées
Art. 10 Verwendung der aufgenommenen Währungsbeträge
Art. 11 Remboursements effectués par le Fonds
Art. 11 Rückzahlung durch den Fonds
Art. 12 Taux de change
Art. 12 Umrechnungskurse
Art. 13 Cessibilité
Art. 13 Übertragbarkeit
Art. 14 Notifications
Art. 14 Benachrichtigung
Art. 15 Amendement
Art. 15 Änderung dieses Beschlusses
Art. 16 Retrait de l’adhésion
Art. 16 Rücktritt
Art. 17 Retrait du Fonds
Art. 17 Austritt aus dem Fonds
Art. 18 Suspension des transactions de change et liquidation
Art. 18 Einstellung von Geschäften und Liquidation
Art. 19 Période de validité et prorogation
Art. 19 Laufzeit und Verlängerung
Art. 20 Interprétation
Art. 20 Auslegung
Art. 21 Rapport avec les accords d’emprunts bilatéraux
Art. 21 Verhältnis zu den bilateralen Kreditvereinbarungen
Art. 22 Autres accords d’emprunt
Art. 22 Andere Kreditvereinbarungen
Art. 23 Accords transitoires relatifs aux amendements adoptés en vertu de la décision no 16645-(20/5) du 16 janvier 2020
Art. 23 Übergangsvereinbarungen für laut Beschluss Nr. 16645-(20/5) vom 16. Januar 2020 angenommene Änderungen
annexII/lvlu1/Art. 1 Émission de billets à ordres pour les participants et autres détenteurs
annexII/lvlu1/Art. 1 Ausstellung von Schuldscheinen an Teilnehmer und andere Inhaber
annexII/lvlu1/Art. 2 Forme, livraison et dépôt des billets à ordre
annexII/lvlu1/Art. 2 Form, Übergabe und Verwahrung der Schuldscheine
annexII/lvlu1/Art. 3 Intérêts
annexII/lvlu1/Art. 3 Zinsen
annexII/lvlu1/Art. 4 Échéance et remboursement par le Fonds
annexII/lvlu1/Art. 4 Fälligkeit und Rückzahlung durch den Fonds
annexII/lvlu1/Art. 5 Taux de change
annexII/lvlu1/Art. 5 Umrechnungskurse
annexII/lvlu1/Art. 6 Cessibilité des billets à ordre
annexII/lvlu1/Art. 6 Übertragbarkeit der Schuldscheine
annexII/lvlu1/Art. 7 Notifications
annexII/lvlu1/Art. 7 Benachrichtigungen
annexII/lvlu1/Art. 8 Interprétation
annexII/lvlu1/Art. 8 Auslegung
annexII/lvlu1/Art. 9 Décision NAE et modifications des Conditions générales
annexII/lvlu1/Art. 9 NKV-Beschluss und Änderungen der AGB
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.