Droit international 0.9 Économie - Coopération technique 0.92 Forêts. Chasse. Pêche
Internationales Recht 0.9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 0.92 Forstwesen. Jagd. Fischerei

0.923.411 Accord du 2 novembre 1977 entre la Confédération suisse et le Pays de Bade-Wurtemberg sur la pêche dans le lac Inférieur de Constance et le Rhin lacustre (Règlement sur la pêche dans le lac Inférieur) (avec annexes et protocole)

0.923.411 Vertrag vom 2. November 1977 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Land Baden-Württemberg über die Fischerei im Untersee und Seerhein (Unterseefischereiordnung) (mit Anlagen und Prot.)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 33 Commission de la pêche

(1)  Une Commission de la pêche est adjointe à la préfecture de Constance; elle a pour tâche de conseiller les plénipotentiaires et ladite préfecture sur toutes les questions d’ordre technique touchant la pêche. Cette commission sera consultée avant toute décision fondamentale et d’importance générale.

(2)  La Commission de la pêche se compose

1.
du préfet de Constance ou de son délégué permanent, qui la préside,
2.
des préfets de Kreuzlingen et de Steckborn ou de leurs délégués,
3.
d’un garde‑pêche nommé par chacun des Etats contractants,
4.
de deux pêcheurs professionnels de chacun des Etats contractants,
5.
d’un pêcheur sportif de chacun des Etats contractants.

Pour que la Commission de la pêche puisse délibérer valablement, il faut que la majorité de ses membres soient présents. Elle prend ses décisions à la majorité simple, les abstentions n’étant pas prises en considération.

(3)  Les pêcheurs professionnels de Bade‑Wurtemberg et ceux de Suisse membres de la commission, sont élus pour cinq ans lors d’une assemblée électorale commune, par les détenteurs de cartes de légitimation pour pêcheurs professionnels domiciliés dans les communes mentionnées au § 6, al. 2, ch. 1, ou au § 6, al. 2, ch. 2. Ils sont rééligibles. La préfecture de Constance convoque les électeurs à une assemblée électorale sur l’île de Reichenau, quinze jours au moins avant la date de cette assemblée. Celle‑ci est présidée par un représentant de la préfecture de Constance. Un pêcheur professionnel qui n’est plus titulaire de sa carte de légitimation depuis plus de trois mois doit se retirer de la commission.

(4)  Les pêcheurs sportifs sont élus pour cinq ans par les sociétés de pêche sportives ayant la personnalité juridique, qui ont leur siège dans l’une des communes mentionnées au § 6, 2e al. 2, ch. 1 ou au § 6, al. 2, ch. 2. Ils sont rééligibles. Les pêcheurs sportifs, membres de la commission, doivent être détenteurs d’une carte de légitimation annuelle pour pêcheurs sportifs. Ils doivent se retirer de la commission à la fin de l’année civile durant laquelle ils ne remplissent plus la condition mentionnée à la 3e phrase.

(5)  Chaque pêcheur professionnel ou sportif, membre de la commission, dispose d’un suppléant qui est élu comme lui et qui le remplacera jusqu’à l’expiration de son mandat, au cas où il devrait se retirer ou être fréquemment absent. En cas d’absence occasionnelle du membre de la commission, son suppléant le remplace.72

(6)  La Commission de la pêche est convoquée par son président, à la demande d’un des plénipotentiaires ou de la majorité de ses membres.

72 Phrase introduite par le ch. I de l’Ac. du 19 nov. 1991, en vigueur depuis le 1er juil. 1992 (RO 1992 1718).

Art. 33 Fischereikommission

(1)  Zur Beratung der Bevollmächtigten und des Landratsamtes Konstanz in fischereifachlichen Fragen wird beim Landratsamt Konstanz eine Fischereikommission gebildet. Die Fischereikommission soll vor grundsätzlichen und allgemein bedeutsamen Entscheidungen gehört werden.

(2)  Die Fischereikommission besteht aus

1.
dem Landrat des Landkreises Konstanz oder dessen ständigem allgemeinen Stellvertreter als Vorsitzenden,
2.
den Bezirksstatthaltern von Kreuzlingen und Steckborn oder deren Stellvertretern,
3
je einem von den Vertragsstaaten bestellten Fischereiaufseher,
4.
je zwei baden‑württembergischen und schweizerischen Berufsfischern,
5.
je einem baden‑württembergischen und schweizerischen Sportfischer.

Die Fischereikommission ist beschlussfähig, wenn die Mehrheit ihrer Mitglieder anwesend ist. Sie fasst ihre Beschlüsse mit einfacher Mehrheit, wobei Stimmenthaltungen nicht mitgezählt werden.

(3)  Die baden‑württembergischen Berufsfischer werden von den in den Gemeinden nach § 6 Absatz 2 Nr. 1, die schweizerischen Berufsfischer von den in den Gemeinden nach § 6 Absatz 2 Nr. 2 wohnenden Inhabern von Berufsfischerkarten auf einer gemeinsamen Wahlversammlung auf die Dauer von fünf Jahren gewählt. Die Wiederwahl ist zulässig. Das Landratsamt Konstanz beruft die Wahlberechtigten unter Einhaltung einer Einladungsfrist von mindestens zwei Wochen zur Wahlversammlung auf die Insel Reichenau ein. Die Wahlversammlung wird von einem Vertreter des Landratsamtes Konstanz geleitet. Ein Berufsfischer scheidet aus der Kommission aus, wenn er seit mehr als drei Monaten nicht mehr Inhaber einer Berufsfischerkarte ist.

(4)  Die Sportfischer werden von den rechtsfähigen Sportfischervereinen, die ihren Sitz in einer Gemeinde gemäss § 6 Absatz 2 Nr. 1 bzw. § 6 Absatz 2 Nr. 2 haben, für die Dauer von fünf Jahren benannt. Die Wiederbenennung ist zulässig. Die Sportfischer müssen Inhaber einer Sportfischer‑Jahreskarte sein. Sie scheiden mit Ablauf des Kalenderjahres, in dem die Voraussetzung des Satzes 3 entfallen ist, aus der Kommission aus.

(5)  Für jeden Berufs‑ und Sportfischer wird in gleicher Weise ein Ersatzmitglied bestellt, das bei Ausscheiden oder dauernder Verhinderung des Mitglieds für den Rest der Mitgliedszeit an dessen Stelle tritt. Bei gelegentlicher Verhinderung des Mitglieds tritt das Ersatzmitglied als Stellvertreter ein.74

(6)  Die Fischereikommission wird vom Vorsitzenden einberufen. Sie ist einzuberufen, wenn einer der Bevollmächtigten oder die Mehrheit der Mitglieder dies beantragt.

74 Zweiter Satz eingefügt durch Ziff. I des Vertrages vom 19. Nov. 1991, in Kraft seit 1. Juli 1992 (AS 1992 1718).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.