Droit international 0.9 Économie - Coopération technique 0.91 Agriculture
Internationales Recht 0.9 Wirtschaft - Technische Zusammenarbeit 0.91 Landwirtschaft

0.916.443.945.42 Échange de lettres du 20 octobre 1954 concernant des prescriptions de police vétérinaire sur la circulation des animaux à la frontière italo-suisse et le pacage de longue durée (avec annexe)

0.916.443.945.42 Briefaustausch vom 20. Oktober 1954 betreffend tierseuchenpolizeiliche Vorschriften über den Tierverkehr an der italienisch-schweizerischen Grenze und den Weidgang von langer Dauer (mit Beilage)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

lvlu1/lvlu1/Art. 5 Pacage de longue durée

L’entrée dans chacun des pays contractants, d’animaux des espèces bovine, chevaline, ovine, caprine et porcine aux fins de pacages de longue durée est subordonnée à l’observation des formalités suivantes:

1.
Les animaux d’un pays contractant destinés au pacage sur le territoire de l’autre pays doivent être annoncés à la commune d’origine au moins quinze jours avant leur départ. L’annonce doit contenir:
a.
Le nom, le prénom et le domicile du propriétaire des animaux;
b.
Les espèces d’animaux et le nombre d’animaux de chaque espèce;
c.
Le lieu où séjournent les animaux au moment de la déclaration;
d.
La commune et le pâturage de destination;
e.
L’itinéraire que les animaux suivront pour se rendre au pâturage et le mode de transport choisi pour les amener à destination (à pied, en autocar, en chemin de fer);
f.
Le bureau de douane d’entrée du pays de destination.
La demande signée par le maire ou l’inspecteur du bétail sera adressée immédiatement à l’autorité supérieure compétente de la province ou du canton.
2.
A la réception de la demande, lesdites autorités envoient le vétérinaire d’Etat ou un vétérinaire habilité par l’Etat, dans la localité où se trouvent les animaux destinés au pacage.
3.
Le vétérinaire d’Etat ou le vétérinaire habilité par l’Etat visite chaque animal et s’assure que tout le troupeau est indemne d’épizooties et qu’il n’a pas été préalablement exposé à un danger d’infection.
4.
A la suite de la visite prescrite à l’alinéa précédent, le maire ou l’inspecteur du bétail établit une attestation de provenance et de santé qui doit aussi être signée par le vétérinaire qui a procédé à la visite. Ce certificat attestera:
a.
Que les animaux sont indemnes de maladies contagieuses;
b.
Que le territoire de la commune de provenance et une zone de 10 km autour de celle‑ci sont exempts, depuis quarante jours, de toute maladie contagieuse susceptible de contaminer l’espèce ou les espèces d’animaux pour lesquelles le certificat a été établi;
c.
Que les ruminants et les pores ont été vaccinés contre la fièvre aphteuse depuis quinze jours au moins et deux mois au plus, en spécifiant le genre de vaccination et le type de vaccin utilisé.
Le certificat doit être rédigé conformément au modèle ci‑joint et sera délivré au plus tôt trois jours avant le départ des animaux; il est valable dix jours et peut être prorogé de dix jours lorsqu’une nouvelle visite est ordonnée par le vétérinaire d’Etat ou le vétérinaire délégué à cet effet.
Au passage de la frontière désignée pour l’entrée dans l’Etat de destination, c’est le vétérinaire d’Etat ou le vétérinaire habilité par l’Etat qui procède à la visite vétérinaire. Les animaux à pieds fourchus destinés au pacage de longue durée doivent être munis, à l’oreille, de marques portant une numérotation continue. Pour les animaux de l’espèce chevaline, un signalement précis sera déposé auprès du bureau de douane compétent du pays de destination.
Sont exclus tous les animaux à pieds fourchus qui ont été malades de la fièvre aphteuse au cours des vingt‑quatre derniers mois.
L’autorité vétérinaire du pays de destination peut exiger que seuls des animaux, pour lesquels il est prouvé qu’ils sont indemnes de tuberculose bovine ou de brucellose ou qu’ils proviennent de troupeaux exempts de ces maladies, soient admis dans les zones frontières où la lutte contre la tuberculose bovine et la brucellose a été introduite.
5.
Chaque Etat s’engage à organiser la visite vétérinaire de frontière au point de passage désigné pour l’entrée des animaux et à déterminer les jours et les heures de visite de manière à faciliter le mouvement du bétail. Les Etats contractants se communiqueront les jours et les heures de visite.
6.
Le personnel chargé du contrôle sanitaire des animaux peut aussi exercer ce contrôle sur des animaux qui ont déjà franchi temporairement la frontière pour le pacage.
7.
Quand une maladie contagieuse est constatée au cours de la visite à la frontière, les animaux malades et ceux qui sont contaminés doivent être refoulés au pays de provenance.

lvlu1/lvlu1/Art. 5 Weidgang von langer Dauer

Der Eintritt von Tieren der Rinder‑, Pferde‑, Schaf‑, Ziegen- und Schweinegattung in jeden der beiden Vertragsstaaten zum Zwecke lang dauernden Weidgangs ist unter den folgenden Bedingungen gestattet:

1.
Die Tiere des einen Vertragsstaates, die zum Weidgang in einem Gebiete des andern Vertragsstaates bestimmt sind, müssen wenigstens 15 Tage vor der Abreise der Bestimmungsgemeinde schriftlich angemeldet werden.
Die Anmeldung muss enthalten:
a.
Name, Vorname und Wohnort des Tierbesitzers;
b.
Gattung der Tiere und Anzahl jeder Gattung;
c.
Standort der Tiere zur Zeit der Anmeldung;
d.
die Gemeinde und Weide, wohin die Tiere getrieben werden sollen;
e.
den von den Tieren zurückzulegenden Weg zum Weidplatz und die Art und Weise, wie dieser bezogen werden soll (Auftrieb zu Fuss oder Beförderung mit Lastwagen, Eisenbahn usw.);
f.
Eingangszollamt des Bestimmungsstaates.
Das Begehren ist vom Gemeindevorsteher bzw. Viehinspektor zu unterzeichnen und unverzüglich der zuständigen übergeordneten Provinz- oder Kantonsbehörde zuzustellen.
2.
Nach Empfang der Mitteilung entsenden diese Behörden den Staatstierarzt oder einen eigens zu diesem Zwecke beauftragten Tierarzt an den Standort der zum Weidgang bestimmten Tiere.
3.
Der Staatstierarzt oder der beauftragte Tierarzt untersuchen jedes Tier und vergewissern sich, dass die ganze Herde seuchenfrei und vorher keiner Ansteckungsgefahr ausgesetzt gewesen ist.
4.
Im Anschluss an die im vorstehenden Absatz erwähnte Untersuchung stellen der Gemeindevorsteher oder der Viehinspektor eine Herkunfts- und Gesundheitsbescheinigung aus, die auch vom untersuchenden Tierarzt zu unterzeichnen ist. Die Bescheinigung muss bestätigen, dass
a.
die Tiere seuchenfrei sind;
b.
das Gebiet der Herkunftsgemeinde und ein Streifen von 10 km Breite im Umkreis seit wenigstens 40 Tagen frei von jeder seuchenartigen, ansteckenden Krankheit sind, die auf die Gattung oder die Gattungen der Tiere, für welche die Bescheinigung ausgestellt wurde, übertragbar ist;
c.
die Wiederkäuer und Schweine vor wenigstens 15 Tagen und höchstens 2 Monaten gegen Maul- und Klauenseuche geimpft worden sind, unter Angabe der Art der Impfung sowie des Typs des angewandten Impfstoffs.
Die Bescheinigung muss in der gemäss Anhang vorgeschriebenen Form abgefasst sein und darf nicht früher als 3 Tage vor der Abreise der Tiere ausgestellt werden; sie ist 10 Tage gültig und kann um weitere 10 Tage verlängert werden, wenn eine neue Untersuchung durch den Staatstierarzt oder den vom Staates zu diesem Zwecke beauftragten Tierarzt erfolgt.
Bei der für den Übertritt der Tiere in das Gebiet des Bestimmungsstaates festgesetzten Grenzübergangsstelle werden die Tiere vom Staatstierarzt oder einem zu diesem Zwecke vom Staates beauftragten Tierarzt untersucht. Die zum langdauernden Weidgang bestimmten Klauentiere sind mit einer fortlaufend numerierten Ohrmarke zu versehen. Für die Tiere der Pferdegattung ist ein genaues Signalement beim zuständigen Zollamt des Bestimmungslandes zu hinterlegen.
Ausgeschlossen sind alle Klauentiere, die innerhalb der letzten 24 Monate an Maul- und Klauenseuche erkrankt waren.
Die Veterinärbehörde des Bestimmungslandes kann verlangen, dass in den Grenzzonen, in welchen die Bekämpfung der Rindertuberkulose oder des Rinderabortus Bang durchgeführt wird, nur solche Tiere zum Weidgang zugelassen werden, die nachgewiesenermassen frei von Tuberkulose oder Rinderabortus Bang sind und von Beständen stammen, die keine Tuberkulose oder Rinderabortus Bang aufweisen.
5.
Jeder Staat verpflichtet sich, die grenztierärztliche Untersuchung an den Grenzübergangsstellen, die für den Eintritt von Tieren festgelegt werden, zu organisieren und die Tage und Stunden für die Untersuchung so zu bestimmen, dass der Viehverkehr möglichst erleichtert wird. Die Vertragsstaaten melden sich gegenseitig die Tage und Stunden der Untersuchung.
6.
Das mit der Kontrolle der Gesundheit der Tiere beauftragte Personal kann diese Kontrolle auch an Tieren vornehmen, die schon vorübergehend zu Weidezwecken über die Grenze gebracht worden sind.
7.
Wird bei der tierärztlichen Untersuchung an der Grenze eine Seuche festgestellt, so werden die kranken und angesteckten Tiere in das Herkunftsland zurückgewiesen.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.