Droit international 0.8 Santé - Travail - Sécurité sociale 0.81 Santé
Internationales Recht 0.8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 0.81 Gesundheit

0.814.293 Convention du 22 septembre 1992 pour la protection du milieu marin de l'Atlantique du Nord-Est (avec annexes et appendices)

0.814.293 Übereinkommen vom 22. September 1992 zum Schutz der Meeresumwelt des Nordostatlantiks (mit Anlagen und Anhängen)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

annexI/Art. 1

1.  Lors de l’adoption de programmes et mesures aux fins de la présente annexe, les Parties contractantes exigent, individuellement ou conjointement, le recours:

aux meilleures techniques disponibles pour les sources ponctuelles
à la meilleure pratique environnementale pour les sources ponctuelles et diffuses,

y compris, en tant que de besoin, aux techniques propres.

2.  Pour fixer les priorités et évaluer la nature et l’ampleur des programmes et des mesures, ainsi que les calendriers correspondants, les Parties contractantes appliquent les critères visés à l’appendice 2.

3.  Les Parties contractantes prennent des mesures de prévention afin de réduire les risques de pollution causés par les accidents.

4.  Lors de l’adoption de programmes et mesures pour les substances radioactives, y compris les déchets, les Parties contractantes tiennent également compte:

(a)
des recommandations des autres organisations et institutions internationales compétentes;
(b)
des procédures de surveillance recommandées par ces organisations et institutions internationales.

annexI/Art. 1

1.  Bei der Annahme von Programmen und Massnahmen für die Zwecke dieser Anlage verlangen die Vertragsparteien einzeln oder gemeinsam die Anwendung

des Standes der Technik für Punktquellen,
der besten Umweltpraxis für Punktquellen und diffuse Quellen,

gegebenenfalls einschliesslich sauberer Technologie.

2.  Bei der Festlegung der Prioritäten und der Bewertung von Art und Umfang der Programme und Massnahmen sowie der entsprechenden Zeitpläne wenden die Vertragsparteien die in Anhang 2 aufgeführten Massstäbe an.

3.  Die Vertragsparteien ergreifen Verhütungsmassnahmen, um die Gefahr unfallbedingter Verschmutzung auf ein Mindestmass zu beschränken.

4.  Bei der Annahme von Programmen und Massnahmen zu radioaktiven Stoffen einschliesslich Abfällen berücksichtigen die Vertragsparteien auch

a)
die Empfehlungen anderer zuständiger internationaler Organisationen und Einrichtungen;
b)
die von diesen internationalen Organisationen und Einrichtungen empfohlenen Überwachungsverfahren.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.