Droit international 0.8 Santé - Travail - Sécurité sociale 0.81 Santé
Internationales Recht 0.8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 0.81 Gesundheit

0.814.07 Convention du 25 juin 1998 sur l'accès à l'information, la participation du public au processus décisionnel et l'accès à la justice en matière d'environnement (Convention d'Aarhus) (avec annexes)

Inverser les langues

0.814.07 Übereinkommen vom 25. Juni 1998 über den Zugang zu Informationen, die Öffentlichkeitsbeteiligung an Entscheidungsverfahren und den Zugang zu Gerichten in Umweltangelegenheiten (Aarhus-Konvention) (mit Anhängen)

Inverser les langues
preface
preface
Préambule
Präambel
Art. 1 Objet
Art. 1 Ziel
Art. 2 Définitions
Art. 2 Begriffsbestimmungen
Art. 3 Dispositions générales
Art. 3 Allgemeine Bestimmungen
Art. 4 Accès à l’information sur l’environnement
Art. 4 Zugang zu Informationen über die Umwelt
Art. 5 Rassemblement et diffusion d’informations sur l’environnement
Art. 5 Erhebung und Verbreitung von Informationen über die Umwelt
Art. 6 Participation du public aux décisions relatives à des activités particulières
Art. 6 Öffentlichkeitsbeteiligung an Entscheidungen über bestimmte Tätigkeiten
Art. 7 Participation du public en ce qui concerne les plans, programmes et politiques relatifs à l’environnemnt
Art. 7 Öffentlichkeitsbeteiligung bei umweltbezogenen Plänen, Programmen und Politiken
Art. 8 Participation du public durant la phase d’élaboration de dispositions réglementaires et/ou d’instruments normatifs juridiquement contraignant d’application générale
Art. 8 Öffentlichkeitsbeteiligung während der Vorbereitung exekutiver Vorschriften und/oder allgemein anwendbarer rechtsverbindlicher normativer Instrumente
Art. 9 Accès à la justice
Art. 9 Zugang zu Gerichten
Art. 10 Réunion des parties
Art. 10 Tagung der Vertragsparteien
Art. 11 Droit de vote
Art. 11 Stimmrecht
Art. 12 Secrétariat
Art. 12 Sekretariat
Art. 13 Annexes
Art. 13 Anhänge
Art. 14 Amendements à la Convention
Art. 14 Änderungen des Übereinkommens
Art. 15 Examen du respect des dispositions
Art. 15 Überprüfung der Einhaltung der Bestimmungen des Übereinkommens
Art. 16 Règlements des différends
Art. 16 Beilegung von Streitigkeiten
Art. 17 Signature
Art. 17 Unterzeichnung
Art. 18 Dépositaire
Art. 18
Art. 19 Ratification, acceptation, approbation et adhésion
Art. 19 Ratifikation, Annahme, Genehmigung und Beitritt
Art. 20 Entrée en vigueur
Art. 20 Inkrafttreten
Art. 21 Dénonciation
Art. 21 Rücktritt
Art. 22 Textes authentiques
Art. 22 Verbindliche Wortlaute
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.