Droit international 0.8 Santé - Travail - Sécurité sociale 0.81 Santé
Internationales Recht 0.8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 0.81 Gesundheit

0.814.012.174.5 Accord de mise en œuvre du 24 juin 2022 de l’Accord de Paris entre la Confédération suisse et le Royaume de Thaïlande

0.814.012.174.5 Durchführungsabkommen vom 24. Juni 2022 zum Übereinkommen von Paris zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Königreich Thailand

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 3 Intégrité environnementale

Les principes et critères minimaux ci-après s’appliquent pour assurer l’intégrité environnementale des résultats d’atténuation dont le transfert et l’utilisation sont autorisés:

1.  les résultats d’atténuation doivent être réels et vérifiés, s’additionner et être pérennes ou, le cas échéant, obtenus au moyen d’un dispositif portant sur le risque de non-pérennité, y compris par la compensation appropriée des aspects liés à la non-pérennité;

2.  les résultats d’atténuation concernent les atténuations générées entre le 1er janvier 2021 et le 31 décembre 2030. Les Parties peuvent convenir, d’un commun accord, d’étendre cette période;

3.  l’année d’obtention d’un résultat d’atténuation et son utilisation s’inscrivent dans la même période que celle de la mise en œuvre de la CDN; et

4.  les résultats d’atténuation sont générés par des activités qui:

a.
n’entraînent pas une augmentation nette des émissions mondiales,
b.
sont conformes, là où cela est possible, à la stratégie à long terme de développement à faibles émissions de chacune des Parties,
c.
favorisent la transition vers un développement à faible taux d’émissions et à l’épreuve du changement climatique, conformément aux objectifs énoncés aux art. 2 et 4, par. 1, de l’Accord de Paris,
d.
ne comportent pas d’activités basées sur l’énergie nucléaire et évitent de faire perdurer des niveaux d’émission, des technologies ou des pratiques à forte intensité de carbone incompatibles avec la réalisation du but à long terme de l’Accord de Paris, notamment des activités reposant sur la poursuite de l’utilisation de combustibles fossiles,
e.
promeuvent une action climatique renforcée et n’incitent pas les Parties concernées à réduire le niveau de leurs ambitions,
f.
parent à un éventuel risque de fuite là où cela est pertinent,
g.
fixent des valeurs d’émissions de référence de manière conservatrice, c’est-à-dire qui se trouvent au-dessous des prévisions d’émissions habituelles,
h.
prennent en compte toutes les mesures nationales pertinentes en cours et prévues, y compris au niveau législatif,
i.
prennent en compte d’autres facteurs visant à inciter le cédant à renforcer son action- climatique, et
j.
allouent les résultats d’atténuation aux sources de financement, s’il y a lieu.

Art. 3 Umweltintegrität

Zur Gewährleistung der Umweltintegrität von Minderungsergebnissen, deren Übertragung und Verwendung genehmigt wurde, gelten die nachstehenden Mindestgrundsätze und Kriterien:

1.  Die Minderungsergebnisse sind real, verifiziert, zusätzlich zu solchen, die anderweitig erzielt würden, sowie dauerhaft oder sie wurden im Rahmen eines Systems erzielt, das das Risiko von fehlender Dauerhaftigkeit angeht, wo relevant, einschliesslich durch angemessenen Ausgleich von wesentlicher Rückumwandlung;

2.  die Minderungsergebnisse stammen aus Minderungen, die vom 1. Januar 2021 bis zum 31. Dezember 2030 erzielt werden. Die beiden Parteien können im gegenseitigen Einvernehmen eine Verlängerung dieses Zeitraums vereinbaren;

3.  der Jahrgang eines Minderungsergebnisses und die Verwendung des Ergebnisses sollen in ein und demselben NDC-Umsetzungszeitraum liegen;

4.  die Minderungsergebnisse werden durch Aktivitäten erzielt, die:

a.
keinen Nettoanstieg der weltweiten Emissionen bewirken,
b.
mit den Strategien jeder Partei für eine emissionsarme Entwicklung im Einklang stehen, wo anwendbar,
c.
den Übergang zu einer emissionsarmen und klimaresilienten Entwicklung fördern, in Übereinstimmung mit den Zielen, welche in den Artikeln 2 und 4 Absatz 1 des Übereinkommens von Paris festgelegt sind,
d.
keine auf Kernenergie beruhenden Aktivitäten beinhalten sowie weder anhaltende Emissionsniveaus noch anhaltenden Einsatz von Technologien oder kohlenstoffintensiven Praktiken zur Folge haben, die nicht kompatibel sind mit der Erreichung der langfristigen Ziele des Übereinkommens von Paris, insbesondere jegliche Aktivitäten, die auf der anhaltenden Verwendung fossiler Brennstoffe basieren,
e.
verstärkte Klimaschutzmassnahmen fördern und eine Absicherung gegen Anreize für tiefe Ambitionen der beteiligten Parteien bieten,
f.
die potenzielle Verlagerung von Treibhausgasemissionen angehen, wo relevant,
g.
auf konservativ berechneten Referenzwerten beruhen, welche unterhalb der prognostizierten business-as-usual Emissionsentwicklung liegen,
h.
alle bestehenden und geplanten nationalen Politiken, einschliesslich Gesetzgebung, berücksichtigen,
i.
weitere Faktoren mitberücksichtigen, die Anreize für eine Verstärkung der Klimaschutzmassnahmen der übertragenden Partei schaffen,
j.
eine Zuordnung der Minderungsergebnisse zu den Finanzierungsquellen gewährleisten, sofern dies zweckmässig ist.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.