Droit international 0.8 Santé - Travail - Sécurité sociale 0.81 Santé
Internationales Recht 0.8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 0.81 Gesundheit

0.812.101 Convention du 8 octobre 1970 pour la reconnaissance mutuelle des inspections concernant la fabrication des produits pharmaceutiques

0.812.101 Übereinkommen vom 8. Oktober 1970 zur gegenseitigen Anerkennung von Inspektionen betreffend die Herstellung pharmazeutischer Produkte

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 8

1.  Des représentants des autorités compétentes se réuniront chaque fois que de besoin, mais au moins une fois par an:

a)
pour présenter des recommandations et des propositions sur les normes de bonne pratique de fabrication;
b)
pour échanger leurs expériences sur les moyens et les méthodes pour effectuer des inspections adéquates et efficaces;
c)
pour encourager la coopération entre les autorités compétentes en vue de faciliter l’application de la Convention;
d)
pour encourager la formation mutuelle des inspecteurs;
e)
pour présenter des recommandations sur toute question relative à la mise en œuvre de la présente Convention ou pour présenter des propositions d’amendement; ces recommandations ou ces propositions seront transmises au Gouvernement dépositaire de la présente Convention.

2.  Dans l’exercice de ces fonctions, il faut tenir compte, le cas échéant, des développements et des travaux en cours dans les autres organisations internationales.

Art. 8

1.  Vertreter der zuständigen Behörden treten zusammen, wann immer es notwendig ist, jedoch mindestens einmal jährlich:

a)
um Empfehlungen und Vorschläge für Regeln einer sachgemässen Herstellung vorzulegen;
b)
um Erfahrungen über Mittel und Methoden zur Durchführung zweckmässiger und wirksamer Inspektionen auszutauschen;
c)
um die Zusammenarbeit zwischen den zuständigen Behörden zur Erleichterung der Durchführung des Übereinkommens zu fördern;
d)
um die gegenseitige Weiterbildung der Inspektoren zu fördern;
e)
um Empfehlungen über jede Frage, die mit der Durchführung dieses Übereinkommens in Zusammenhang steht, vorzulegen oder um Abänderungsvorschläge vorzubringen; diese Empfehlungen oder Abänderungsvorschläge sind der Depositarregierung dieses Übereinkommens zu übermitteln.

2.  In Erfüllung dieser Aufgaben ist gegebenenfalls den laufenden Entwicklungen und Arbeiten in anderen internationalen Organisationen Rechnung zu tragen.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.