Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.78 Postes et télécommunications
Internationales Recht 0.7 Öffentliche Werke - Energie - Verkehr 0.78 Post- und Fernmeldeverkehr

0.784.602 Convention du 14 mai 1982 portant création de l'Organisation européenne de télécommunications par satellite «EUTELSAT» (avec annexes)

0.784.602 Übereinkommen vom 14. Mai 1982 zur Gründung der Europäischen Fernmeldesatellitenorganisation «EUTELSAT» (mit Anhängen)

Index Inverser les langues Précédent
Index Inverser les langues

Art. XXI Dépositaire

a)
Le Gouvernement de la République française est le Dépositaire de la Convention, auprès duquel sont déposés les instruments de ratification, d’acceptation, d’approbation ou d’adhésion, les demandes d’application à titre provisoire, ainsi que les notifications de ratification, d’acceptation ou d’approbation des amendements, et de décisions de retrait d’EUTELSAT ou de mettre fin à l’application provisoire de la Convention.
b)
La Convention est déposée dans les archives du Dépositaire. Celui-ci transmet des copies certifiées conformes du texte de la Convention à tous les Etats qui l’ont signée, ou qui ont déposé leurs instruments d’adhésion, ainsi qu’à l’Union internationale des télécommunications.
c)
Le Dépositaire informe au plus tôt tous les Etats qui ont signé la Convention ou qui y ont adhéré et, s’il y a lieu, l’Union internationale des télécommunications:
i)
de toute signature de la Convention;
ii)
du dépôt de tout instrument de ratification, d’acceptation, d’approbation ou d’adhésion;
iii)
du commencement de la période de soixante jours mentionnée au par. a) de l’art. XVII de la Convention;
iv)
de l’entrée en vigueur de la Convention;
v)
de toute demande d’application à titre provisoire, conformément au par. d) de l’art. XVII de la Convention;
vi)
de la nomination du Secrétaire exécutif, visée au par. a) de l’art. X de la Convention;
vii)
de l’adoption et de l’entrée en vigueur de tout amendement à la Convention;
viii)
de toute notification de retrait;
ix)
de toute décision de l’Assemblée des Parties visée au par. b) de l’art. XIII de la Convention, lorsqu’une Partie est réputée s’être retirée d’EUTELSAT;
x)
de toute autre notification ou communication ayant trait à la Convention.
d)
Lors de l’entrée en vigueur de la Convention, le Dépositaire transmet une copie certifiée conforme de la Convention au Secrétariat de l’Organisation des Nations Unies pour enregistrement et publication, conformément aux dispositions de l’art. 102 de la Charte des Nations Unies6.

Art. XXI Depositar

a)
Die Regierung der Französischen Republik ist Depositar des Übereinkommens, bei dem die Ratifikations‑, Annahme‑, Genehmigungs- oder Beitrittsurkunden, Anträge auf vorläufige Anwendung und Notifikationen über die Ratifikation, Annahme oder Genehmigung von Änderungen, über Beschlüsse, aus der EUTELSAT auszutreten, oder über die Beendigung der vorläufigen Anwendung des Übereinkommens hinterlegt werden.
b)
Das Übereinkommen wird im Archiv des Depositars hinterlegt. Dieser übermittelt allen Staaten, die das Übereinkommen unterzeichnet oder Beitrittsurkunden hinterlegt haben, sowie der Internationalen Fernmeldeunion beglaubigte Abschriften des Übereinkommens.
c)
Der Depositar unterrichtet alle Staaten, die das Übereinkommen unterzeichnet haben oder ihm beigetreten sind, und, soweit erforderlich, die Internationale Fernmeldeunion umgehend:
i)
von jeder Unterzeichnung des Übereinkommens;
ii)
von jeder Hinterlegung einer Ratifikations‑, Annahme‑, Genehmigungs- oder Beitrittsurkunde;
iii)
vom Beginn des in Artikel XVII Buchstabe a genannten Sechzigtagezeitraums;
iv)
vom Inkrafttreten des Übereinkommens;
v)
von jedem Antrag auf vorläufige Anwendung nach Artikel XVII Buchstabe d;
vi)
von der Ernennung des geschäftsführenden Sekretärs nach Artikel X Buchstabe a;
vii)
von der Beschlussfassung über jede Änderung des Übereinkommens und von deren Inkrafttreten;
viii)
von jeder Austrittsnotifikation;
ix)
von jedem Beschluss der Versammlung der Vertragsparteien nach Artikel XIII Buchstabe b, dass eine Vertragspartei als aus der EUTELSAT ausgetreten gilt;
x)
von allen sonstigen Notifikationen und Mitteilungen in Bezug auf das Übereinkommen.
d)
Sogleich nach Inkrafttreten des Übereinkommens übermittelt der Depositar dem Sekretariat der Vereinten Nationen eine beglaubigte Abschrift des Übereinkommens zur Registrierung und Veröffentlichung nach Artikel 102 der Charta der Vereinten Nationen8.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.