Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.78 Postes et télécommunications
Internationales Recht 0.7 Öffentliche Werke - Energie - Verkehr 0.78 Post- und Fernmeldeverkehr

0.784.16 Convention internationale des télécommunications du 6 novembre 1982 (avec annexes, protocole final et protocole add.)

0.784.16 Internationaler Fernmeldevertrag vom 6. November 1982 (mit Anlagen, Schlussprotokoll und Zusatzprotokoll)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 16 Langues

 119

1.
(1) L’Union a pour langues officielles: l’anglais, l’arabe, le chinois, l’espagnol, le français et le russe.

 120

(2)
L’Union a pour langues de travail: l’anglais, l’espagnol et le français.

 121

(3)
En cas de contestation, le texte français fait foi.

 122

2.
(1) Les documents définitifs des Conférences de plénipotentiaires et des conférences administratives, leurs Actes finals, protocoles, résolutions, recommandations et vœux sont établis dans les langues officielles de l’Union, d’après des rédactions équivalentes aussi bien dans la forme que dans le fond.

 123

(2)
Tous les autres documents de ces conférences sont rédigés dans les langues de travail de l’Union.

 124

3.
(1) Les documents officiels de service de l’Union prescrits dans les Règlements administratifs sont publiés dans les six langues officielles.

 125

(2)
Les propositions et contributions présentées pour examen aux conférences et réunions des Comités consultatifs internationaux et qui sont rédigées dans l’une des langues officielles sont communiquées aux Membres dans les langues de travail de l’Union.

 126

(3)
Tous les autres documents dont le secrétaire général doit, conformément à ses attributions, assurer la distribution générale, sont établis dans les trois langues de travail.

 127

4.
(1) Lors des conférences de l’Union et des assemblées plénières des Comités consultatifs internationaux, lors des réunions des commissions d’études inscrites au programme de travail approuvé par une assemblée plénière et celles du Conseil d’administration, un système efficace d’interprétation réciproque dans les six langues officielles doit être utilisé.

 128

(2)
Lors des autres réunions des Comités consultatifs internationaux, les débats ont lieu dans les langues de travail, pour autant que les Membres qui désirent une interprétation dans une langue de travail particulière indiquent avec un préavis d’au moins 90 jours leur intention de participer à la réunion.

 129

(3)
Lorsque tous les participants à une conférence ou à une réunion conviennent de cette procédure, les débats peuvent avoir lieu dans un nombre de langues inférieur à celui mentionné ci‑dessus.

Art. 16 Sprachen

  119

1.
(1) Die Amtssprachen der Union sind Arabisch, Chinesisch, Englisch, Französisch, Russisch und Spanisch.

  120

(2)
Die Arbeitssprachen der Union sind Englisch, Französisch und Spanisch.

  121

(3)
Im Streitfall ist der französische Wortlaut massgebend.

  122

2.
(1) Die endgültigen Dokumente der Konferenzen der Regierungsbevollmächtigten und der Verwaltungskonferenzen, ihre Schlussakten, Protokolle, Entschliessungen, Empfehlungen und Begehren werden in den Amtssprachen der Union abgefasst, und zwar so, dass sie nach Form und Inhalt übereinstimmen.

  123

(2)
Alle anderen Dokumente dieser Konferenzen werden in den Arbeitssprachen der Union abgefasst.

  124

3.
(1) Die in den Vollzugsordnungen vorgeschriebenen amtlichen Arbeitsunterlagen der Union werden in den sechs Amtssprachen veröffentlicht.

  125

(2)
Die in einer der Amtssprachen abgefassten Vorschläge und Beiträge, die den Konferenzen und Tagungen der Internationalen Beratenden Ausschüsse zur Prüfung vorgelegt werden, werden den Mitgliedern in den Arbeitssprachen der Union übermittelt.

  126

(3)
Alle anderen Dokumente, deren allgemeine Verteilung zu den Aufgaben des Generalsekretärs gehört, werden in den drei Arbeitssprachen abgefasst.

  127

4.
(1) Auf den Konferenzen der Union und den Vollversammlungen der Internationalen Beratenden Ausschüsse sowie auf den Tagungen der Studienkommissionen, die in dem von einer Vollversammlung genehmigten Arbeitsprogramm verzeichnet sind, und auf den Tagungen des Verwaltungsrats muss ein zweckmässiges Verfahren für das wechselseitige Dolmetschen in den sechs Amtssprachen angewandt werden.

  128

(2)
Auf den anderen Tagungen der Internationalen Beratenden Ausschüsse werden die Verhandlungen in den Arbeitssprachen geführt, vorausgesetzt, dass die Mitglieder, die das Dolmetschen in eine bestimmte Arbeitssprache wünschen, mindestens 90 Tage zuvor ihre Absicht bekunden, an der Tagung teilzunehmen.

  129

(3)
Wenn alle Teilnehmer einer Konferenz oder einer Tagung dies vereinbaren, können die Verhandlungen in weniger als den obengenannten Sprachen geführt werden.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.