0.784.02 Convention de l'Union internationale des télécommunications, du 22 décembre 1992 (avec annexe)
0.784.02 Konvention der Internationalen Fernmeldeunion vom 22. Dezember 1992 (mit Anlage)
Art. 1 La Conférence de plénipotentiaires
- 1.
- (1) La Conférence de plénipotentiaires se réunit conformément aux dispositions pertinentes de l’article 8 de la Constitution de l’Union internationale des télécommunications3 (ci‑après désignée «la Constitution»).
- (2)
- Si cela est pratiquement possible, le lieu précis et les dates exactes d’une Conférence de plénipotentiaires sont fixés par la Conférence de plénipotentiaires précédente; dans le cas contraire, ce lieu et ces dates sont déterminés par le Conseil avec l’accord de la majorité des Membres de l’Union.
- 2.
- (1) Le lieu précis et les dates exactes de la prochaine Conférence de plénipotentiaires, ou l’un des deux seulement, peuvent être changés:
- a)
- à la demande d’au moins un quart des Membres de l’Union, adressée individuellement au Secrétaire général;
- b)
- sur proposition du Conseil.
- (2)
- Ces changements exigent l’accord de la majorité des Membres de l’Union.
Art. 1 Konferenz der Regierungsbevollmächtigten
- 1.
- (1) Die Konferenz der Regierungsbevollmächtigten tritt nach den einschlägigen Bestimmungen des Artikels 8 der Konstitution der Internationalen Fernmeldeunion5 (nachstehend «die Konstitution» genannt) zusammen.
- (2)
- Der präzise Ort und der genaue Zeitpunkt einer Konferenz der Regierungsbevollmächtigten werden, wenn irgend möglich, von der vorhergehenden Konferenz der Regierungsbevollmächtigten festgelegt; geschieht dies nicht, so bestimmt der Rat mit Zustimmung der Mehrheit der Mitglieder der Union Ort und Zeitpunkt der nächsten Konferenz der Regierungsbevollmächtigten.
- 2.
- (1) Eine Änderung des präzisen Orts und des genauen Zeitpunkts der nächsten Konferenz der Regierungsbevollmächtigten ist möglich:
- a)
- auf Antrag von mindestens einem Viertel der Mitglieder der Union; diese Anträge sind einzeln an den Generalsekretär zu richten;
- b)
- auf Vorschlag des Rats.
- (2)
- Für diese Änderungen ist die Zustimmung der Mehrheit der Mitglieder der Union erforderlich.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.