Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.74 Transports et communications
Internationales Recht 0.7 Öffentliche Werke - Energie - Verkehr 0.74 Verkehr

0.748.131.945.4 Accord du 11 novembre 1985 entre le Conseil fédéral de la Confédération suisse et le Gouvernement de la République italienne concernant les procédures de vol aux instruments pour l'approche et le départ à l'aérodrome de Lugano-Agno

0.748.131.945.4 Abkommen vom 11. November 1985 zwischen dem Bundesrat der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Regierung der Italienischen Republik über die Instrumentenflugverfahren für Anflüge zum und Abflüge vom Flugplatz Lugano-Agno

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 9

Le présent Accord et son annexe seront déposés auprès de l’Organisation de l’Aviation civile internationale (OACI‑ICAO).

On effectuera les notirications prévues à l’art. 38 de la Convention relative à l’aviation civile internationale, conclue à Chicago le 7 décembre 19443.

Art. 9

Dieses Abkommen und sein Anhang werden bei der Internationalen Zivilluftfahrt‑Organisation (OACI‑ICAO) hinterlegt. Die Mitteilungen, die nach Artikel 38 des am 7. Dezember 19443 in Chicago abgeschlossenen Übereinkommens über die Internationale Zivilluftfahrt zu erfolgen haben, werden bekanntgegeben.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.