L’entreprise désignée d’une Partie Contractante soumettra à l’approbation des Autorités Aéronautiques de l’autre Partie Contractante, au moins trente jours avant le début de l’exploitation des services agréés, la nature du transport, les types d’avions utilisés et les horaires envisagés. La même règle s’appliquera aux changements ultérieurs.
Das bezeichnete Unternehmen einer Vertragspartei unterbreitet den Luftfahrtbehörden der anderen Vertragspartei spätestens dreissig Tage vor Aufnahme des Betriebes der vereinbarten Linien die Verkehrsart, die verwendeten Flugzeugmuster und die beabsichtigten Flugpläne zur Genehmigung. Die gleiche Regelung findet auch auf spätere Änderungen Anwendung.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.