Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.74 Transports et communications
Internationales Recht 0.7 Öffentliche Werke - Energie - Verkehr 0.74 Verkehr

0.748.127.197.43 Accord du 17 juillet 1996 entre la Confédération suisse et la République tchèque relatif au trafic aérien de lignes (avec annexe)

0.748.127.197.43 Abkommen vom 17. Juli 1996 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Tschechischen Republik über den Luftverkehr (mit Anhang)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 6 Passagers non admis

1.  A la requête de l’une des Parties contractantes, l’autre Partie contractante autorisera les entreprises qui exercent les droits de trafic dans les deux Etats à prendre les mesures visant à garantir que seuls soient transportés les passagers munis des documents de voyage exigés pour entrer dans l’Etat requérant ou transiter par celui-ci.

2.  Les autorités compétentes de chaque Partie contractante accepteront aux fins de vérification une personne refoulée depuis le point où elle a été débarquée dans le territoire de l’autre Partie contractante, après qu’elle a été considérée comme non admise, lorsque ladite personne, avant d’embarquer, a séjourné précédemment dans son territoire autrement qu’en transit direct. Les autorités compétentes de l’une des Parties contractantes ne renverra pas cette personne dans le pays dans lequel elle a été précédemment considérée comme non admise.

3.  Dans le cas d’une personne considérée comme non admise qui a perdu ou détruit ses documents de voyage, l’une des Parties contractantes acceptera en remplacement de ceux-ci un document attestant les circonstances de l’embarquement et de l’arrivée et qui sera établi par les autorités compétentes de l’autre Partie contractante où la personne a été considérée comme non admise.

4.  Ces dispositions ne doivent pas empêcher les autorités compétentes de soumettre à une nouvelle vérification une personne non admise refoulée, afin de déterminer si elle serait acceptée dans un Etat, ou de prendre les mesures pour son transfert, son renvoi ou son refoulement dans le pays duquel elle est ressortissante, ou de toute autre manière acceptable.

Art. 6 Nicht zugelassene Fluggäste

1.  Auf Begehren einer Vertragspartei gestattet die andere Vertragspartei den Luftverkehrsunternehmen, welche Verkehrsrechte in beiden Staaten ausüben, Massnahmen zu ergreifen um sicherzustellen, dass nur Fluggäste mit den für die Einreise in oder die Durchreise durch den anbegehrten Staat erforderlichen Reisedokumenten befördert werden.

2.  Die zuständigen Behörden jeder Vertragspartei übernehmen eine von ihrem Ausladepunkt im Gebiet der anderen Vertragspartei zurückgewiesene Person zur Überprüfung, nachdem sie als nicht zugelassen erachtet wurde, wenn sich diese Person bereits früher vor der Zuladung anders als in direktem Transit in ihrem Gebiet aufhielt. Die zuständigen Behörden einer Vertragspartei weisen eine solche Person nicht in dasjenige Land zurück, in welchem sie bereits früher als nicht zugelassen erachtet wurde.

3.  Wenn eine Person, die als nicht zugelassen erachtet wurde, ihre Reisedokumente verloren oder zerstört hat, nimmt eine Vertragspartei an Stelle davon ein Dokument an, das die Umstände der Zuladung und der Ankunft bescheinigt, welches von den zuständigen Behörden der anderen Vertragspartei ausgestellt wird, wo die Person als nicht zugelassen erachtet wurde.

4.  Diese Bestimmungen dienen nicht dazu, die zuständigen Behörden daran zu hindern, eine zurückgewiesene, als nicht zugelassen erachtete Person weiter zu überprüfen um festzustellen, ob sie allenfalls in einem Staat angenommen werde oder Vorkehren für ihre Überweisung, Zurückweisung oder Ausweisung in einen Staat zu treffen, von dem diese Person Staatsangehöriger oder auf andere Weise annehmbar ist.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.