Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.74 Transports et communications
Internationales Recht 0.7 Öffentliche Werke - Energie - Verkehr 0.74 Verkehr

0.748.127.197.43 Accord du 17 juillet 1996 entre la Confédération suisse et la République tchèque relatif au trafic aérien de lignes (avec annexe)

0.748.127.197.43 Abkommen vom 17. Juli 1996 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Tschechischen Republik über den Luftverkehr (mit Anhang)

Index Inverser les langues Précédent
Index Inverser les langues

Art. 25 Entrée en vigueur

1.  Le présent Accord sera appliqué provisoirement dès le jour de sa signature. Chaque Partie contractante communique par voie diplomatique à l’autre Partie contractante que ses formalités constitutionnelles qui permettent la conclusion et l’entrée en vigueur des accords internationaux sont accomplies. Le présent Accord entre en vigueur à la date à laquelle la dernière de ces deux communications intervient.

2.  A l’entrée en vigueur du présent Accord, l’Accord provisoire sur les lignes aériennes entre la Suisse et la Tchécoslovaquie7, conclu le 10 septembre 1947 et amendé, sera abrogé en ce qui concerne la Suisse et la République tchèque.

Art. 25 Inkrafttreten

1.  Dieses Abkommen wird vom Tage seiner Unterzeichnung an vorläufig angewandt. Jede Vertragspartei teilt der anderen Vertragspartei mittels diplomatischer Note mit, dass die von der Verfassung in ihrem Land vorgesehenen Vorschriften für das Inkrafttreten dieses Abkommens erfüllt sind. Dieses Abkommen tritt dann am Tag der Überreichung der letzteren dieser beiden Mitteilungen in Kraft.

2.  Sobald dieses Abkommen in Kraft tritt, wird die am 10. September 19476 unterzeichnete und geänderte Provisorische Vereinbarung zwischen der Schweiz und der Tschechoslowakei über den Luftverkehr mit Bezug auf die Schweiz und die Tschechische Republik hinfällig.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.