Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.74 Transports et communications
Internationales Recht 0.7 Öffentliche Werke - Energie - Verkehr 0.74 Verkehr

0.748.127.196.81 Accord du 23 janvier 1963 entre la Confédération Suisse et la République du Sénégal relatif aux transports aériens

0.748.127.196.81 Abkommen vom 23. Januar 1963 zwischen der Schweiz und der Republik Senegal über den Luftverkehr

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 12

Les parties contractantes, sous réserve des dispositions du présent accord, s’accordent mutuellement:

1.
Le droit de survoler, sans y atterrir, le territoire de l’autre partie contractante;
2.
Le droit de faire des escales non commerciales sur ledit territoire.

Art. 12

Die Vertragsparteien gewähren einander unter Vorbehalt der Bestimmungen dieses Abkommens gegenseitig:

1.
das Recht, das Gebiet der andern Vertragspartei ohne Landung zu überfliegen;
2.
das Recht, auf dem genannten Gebiet nicht gewerbliche Landungen vorzunehmen.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.