Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.74 Transports et communications
Internationales Recht 0.7 Öffentliche Werke - Energie - Verkehr 0.74 Verkehr

0.748.127.195.45 Accord du 4 octobre 1977 entre la Confédération suisse et la République de Malte relatif au transport aérien régulier (avec annexe)

0.748.127.195.45 Abkommen vom 4. Oktober 1977 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Malta über den regelmässigen Luftverkehr (mit Anhang)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

preface

(Etat le 8 janvier 2002)0.748.127.195.45 1RO

0.748.127.195.45

Texte original

Accord
entre la Confédération suisse et la République de Malte
relatif au transport aérien régulier

Conclu le 4 octobre 1977
Approuvé par l’Assemblée fédérale le 27 septembre 19782
Entré en vigueur par échange de notes le 28 décembre 1978

(Etat le 8 janvier 2002)

1 RO 1979 81; FF 1978 I 277

2 Art 1er al. 1 let. b. de l’AF du 27 sept. 1978 (RO 1978 2034)

preface

0.748.127.195.45

 AS 1979 81; BBl 1978 I 289

Übersetzung1

Abkommen
zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft
und der Republik Malta
über den regelmässigen Luftverkehr

Abgeschlossen am 4. Oktober 1977
Von der Bundesversammlung genehmigt am 27. September 19782
In Kraft getreten durch Notenaustausch am 28. Dezember 1978

(Stand am 8. Januar 2002)

1 Der französische Originaltext findet sich unter der gleichen Nummer in der entsprechenden Ausgabe dieser Sammlung.

2 Art. 1 Abs. 1 Bst. b des BB vom 27. Sept. 1978 (AS 1978 2034)

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.