Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.74 Transports et communications
Internationales Recht 0.7 Öffentliche Werke - Energie - Verkehr 0.74 Verkehr

0.748.127.194.94 Accord du 31 août 1961 entre la Confédération Suisse et la République de Libéria relatif à l'établissement et à l'exploitation de services aériens entre leurs territoires respectifs et au-delà

0.748.127.194.94 Abkommen vom 31. August 1961 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik von Liberia über die Errichtung und den Betrieb von Luftverkehrslinien zwischen ihren Gebieten und darüber hinaus

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. V

1.  La capacité de transport offerte par les entreprises désignées sera adaptée à la demande de trafic.

2.  Les entreprises désignées jouiront pour l’exploitation des services convenus entre les territoires des parties contractantes, de possibilités égales et équitables.

3.  Les entreprises désignées prendront en considération, sur les parcours communs, leurs intérêts mutuels, afin de ne pas affecter indûment leurs services respectifs.

4.  Les services convenus auront pour objet essentiel d’offrir une capacité correspondant à la demande de trafic entre le pays auquel appartient l’entreprise ou les entreprises désignées et les pays auxquels le trafic est destiné.

5.  Le droit d’embarquer et le droit de débarquer sur le territoire d’une partie contractante, aux points spécifiés aux tableaux figurant à l’annexe, du trafic international à destination ou en provenance de pays tiers, seront exercés conformément aux principes généraux de développement ordonné, affirmés par les deux parties contractantes, et à condition que la capacité soit adaptée:

a.
A la demande de trafic entre le pays d’origine de l’entreprise ou des entreprises désignées et les pays de destination;
b.
Aux exigences d’une exploitation économique des services convenus;
c.
A la demande de trafic des régions traversées, compte tenu des services locaux et régionaux.

Art. V

1.  Das Beförderungsangebot der bezeichneten Unternehmungen hat sich nach der Verkehrsnachfrage zu richten.

2.  Die bezeichneten Unternehmungen geniessen für den Betrieb der vereinbarten Linien zwischen den Gebieten der Vertragsparteien gleiche und angemessene Möglichkeiten.

3.  Die bezeichneten Unternehmungen nehmen auf den gemeinsamen Strecken auf ihre gegenseitigen Interessen Rücksicht, um ihre Linien nicht ungerechtfertigt zu beeinträchtigen.

4.  Die vereinbarten Linien bezwecken vor allem, Beförderungsmöglichkeiten anzubieten, die der Verkehrsnachfrage zwischen dem Land, dem die Unternehmungen angehören, und den Bestimmungsländern entsprechen.

5.  Das Recht, auf dem Gebiet einer Vertragspartei an den im Linienplan im Anhang aufgeführten Punkten Fluggäste, Besatzungen, Postsendungen und Fracht nach oder von dritten Staaten aufzunehmen oder abzusetzen, wird entsprechend den von beiden Vertragsparteien bestätigten allgemeinen Grundsätzen einer geordneten Entwicklung ausgeübt, und zwar unter der Bedingung, dass das Beförderungsangebot angepasst sei:

a.
an die Verkehrsnachfrage zwischen dem Herkunftsstaat der bezeichneten Unternehmungen und den Bestimmungsländern;
b.
an die Bedürfnisse eines wirtschaftlichen Betriebes der vereinbarten Linien;
c.
an die Verkehrsnachfrage der überflogenen Gebiete, unter Berücksichtigung der örtlichen und regionalen Linien.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.