Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.74 Transports et communications
Internationales Recht 0.7 Öffentliche Werke - Energie - Verkehr 0.74 Verkehr

0.748.127.193.45 Accord du 7 janvier 1959 relatif aux services aériens entre la Suisse et la Finlande

0.748.127.193.45 Abkommen vom 7. Januar 1959 über den Luftverkehr zwischen der Schweiz und Finnland

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 8

a.  Les parties contractantes soumettront à l’arbitrage tout différend relatif à l’interprétation et à l’application du présent accord ou de son annexe qui ne pourrait être réglé par voie de négociations directes.

b.  Les parties contractantes désigneront, à cet effet, un tribunal arbitral spécial ou tout autre personne ou organisme.

c.  Si les parties contractantes ne peuvent s’entendre à ce sujet ou si elles ne sont pas d’accord sur la composition du tribunal arbitral auquel elles sont convenues de soumettre le différend, chacune d’elles pourra déférer celui-ci à la décision du Conseil de l’Organisation de l’aviation civile internationale.

d.  Les parties contractantes s’engagent à se conformer à toute décision rendue en application du présent article.

e.  Les parties contractantes supporteront par parts égales les frais résultant de la procédure arbitrale.

Art. 8

a.  Die Vertragsparteien unterwerfen jede Meinungsverschiedenheit über Auslegung oder Anwendung dieses Abkommens oder seines Anhanges, die nicht durch direkte Verhandlungen beigelegt werden kann, einem schiedsgerichtlichen Verfahren.

b.  Die Vertragsparteien bezeichnen zu diesem Zwecke ein besonderes Schiedsgericht oder irgendeine andere Person oder Organisation.

c.  Wenn sich die Vertragsparteien hierüber nicht verständigen können oder wenn sie über die Zusammensetzung des Schiedsgerichtes nicht einig sind, dem sie mit gegenseitigem Einvernehmen die Meinungsverschiedenheit unterbreiten wollen, kann jede Vertragspartei hierüber den Entscheid des Rates der Internationalen Zivilluftfahrtorganisation anrufen.

d.  Die Vertragsparteien sind verpflichtet, sich jedem Schiedsspruch zu unterziehen, der in Anwendung dieses Artikels gefällt worden ist.

e.  Die Vertragsparteien tragen die entstandenen Schiedsgerichtskosten je zur Hälfte.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.