Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.74 Transports et communications
Internationales Recht 0.7 Öffentliche Werke - Energie - Verkehr 0.74 Verkehr

0.748.127.191.58 Accord du 28 novembre 2008 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement australien relatif aux services aériens (avec annexe)

0.748.127.191.58 Abkommen vom 28. November 2008 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung von Australien über den Luftverkehr (mit Anhang)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 8 Redevances d’utilisation

1.  Les redevances appliquées sur le territoire de l’une ou de l’autre des Parties contractantes à l’exploitation de l’entreprise ou des entreprises désignées par l’autre Partie contractante pour l’utilisation d’aéroports ouverts au public et d’autres installations aéronautiques sur le territoire de la première Partie contractante doivent être justes, raisonnables et perçues conformément aux conditions uniformes applicables sans discrimination liée à la nationalité de l’aéronef concerné.

2.  Chaque Partie contractante encouragera les autorités ou organes compétents en matière d’imputation sur son territoire à consulter les entreprises désignées utilisant les services et les installations et à leur adresser un préavis raisonnable concernant toutes propositions de modification des redevances d’utilisation. Les Parties contractantes encouragent les autorités ou organes compétents en matière d’imputation et les entreprises désignées à échanger les renseignements qui peuvent être nécessaires pour permettre une évaluation précise du caractère raisonnable des redevances.

3.  Les redevances raisonnables reflètent le coût intégral pour les autorités compétentes en matière d’imputation de la fourniture des services et installations pertinents, y compris un rendement raisonnable de l’actif, après amortissement.

Art. 8 Benützungsgebühren

1.  Gebühren, die im Gebiet einer der Vertragsparteien für den Betrieb eines Luftverkehrsunternehmens oder der Luftverkehrsunternehmen, welche von der anderen Vertragspartei für die Benutzung der dem öffentlichen Verkehr zugänglichen Flughäfen und anderer Einrichtungen für die Luftfahrt im Gebiet der ersten Vertragspartei bezeichnet worden sind, erhoben werden, haben gerecht und angemessen zu sein und werden in Übereinstimmung mit einheitlichen Bedingungen erhoben, die ohne Diskriminierung bezüglich der Nationalität des fraglichen Luftfahrzeuges anwendbar sind.

2.  Jede Vertragspartei ermuntert die Gebühren erhebenden Behörden und Organe in ihrem Gebiet, sich mit den bezeichneten Luftverkehrsunternehmen, welche die Dienstleistungen und Einrichtungen in Anspruch nehmen, zu beraten, und sie benachrichtigt diese in angemessener Weise über alle vorgeschlagenen Änderungen bezüglich Benützungsgebühren. Die Vertragsparteien ermuntern die Gebühren erhebenden Behörden und die bezeichneten Luftverkehrsunternehmen ebenfalls, solche Informationen auszutauschen, welche es erlauben, eine präzise Einschätzung der Angemessenheit der Gebühren zu erstellen.

3.  Angemessene Gebühren widerspiegeln die vollen Kosten, welche bei den Gebühren erhebenden Behörden für das Bereitstellen der entsprechenden Dienste und Einrichtungen entstehen, unter Einschluss einer vernünftigen Anlagerendite nach Abschreibungen.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.