1. Remplacer la phrase d’introduction du par. 1 de l’art. 3 de la Convention par le texte suivant:
Commet une infraction au sens de la présente Convention toute personne qui illicitement et délibérément:
2. Par. 1 f) de l’art. 3 de la Convention: modification sans objet en français.
3. Supprimer le par. 1 g) de l’art. 3 de la Convention.
4. Remplacer le par. 2 de l’art. 3 de la Convention par le texte suivant:
2. Commet également une infraction toute personne qui menace de commettre l’une quelconque des infractions visées aux par. 1 b), c) et e), si cette menace est de nature à compromettre la sécurité de la navigation du navire en question, ladite menace étant assortie ou non, en vertu du droit interne, d’une condition, afin de contraindre une personne physique ou morale à accomplir ou à s’abstenir d’accomplir un acte quelconque.
5. Ajouter le texte ci-après en tant qu’art. 3bis de la Convention:
Art. 3bis
1. Commet une infraction au sens de la présente Convention toute personne qui illicitement et délibérément:
2. Ne constitue pas une infraction au sens de la Convention le fait de transporter des biens ou matières visés au par. 1 b) iii) ou, dans la mesure où ils ont un rapport avec une arme nucléaire ou autre dispositif explosif nucléaire, au par. 1 b) iv), si ces biens ou matières sont transportés à destination ou en provenance du territoire d’un État Partie au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires ou sous son contrôle, lorsque:
6. Ajouter le texte ci-après en tant qu’art. 3ter de la Convention:
Art. 3ter
Commet une infraction au sens de la présente Convention toute personne qui illicitement et délibérément transporte à bord d’un navire une autre personne en sachant que cette personne a commis un acte qui constitue une infraction visée à l’art. 3, 3bis ou 3quater ou une des infractions visées par l’un des traités énumérés dans l’Annexe et en ayant l’intention d’aider cette personne à échapper à des poursuites pénales.
7. Ajouter le texte ci-après en tant qu’art. 3quater de la Convention:
Art. 3quater
Commet également une infraction au sens de la présente Convention toute personne qui:
1. Der einleitende Halbsatz des Artikels 3 Absatz 1 des Übereinkommens wird durch folgenden Wortlaut ersetzt:
Eine Straftat im Sinne dieses Übereinkommens begeht, wer widerrechtlich und vorsätzlich ...
2. Artikel 3 Absatz 1 Buchstabe f des Übereinkommens wird durch folgenden Wortlaut ersetzt:
3. Artikel 3 Absatz 1 Buchstabe g des Übereinkommens wird gestrichen.
4. Artikel 3 Absatz 2 des Übereinkommens wird durch folgenden Wortlaut ersetzt:
2. Eine Straftat begeht auch, wer droht, eine der in Absatz 1 Buchstaben b, c und e genannten Straftaten zu begehen, sofern diese Drohung geeignet ist, die sichere Führung des betreffenden Schiffes zu gefährden, gleichviel ob die Drohung nach innerstaatlichem Recht mit einer Bedingung verknüpft ist, die darauf abzielt, eine natürliche oder juristische Person zu einem Tun oder Unterlassen zu nötigen.
5. Folgender Wortlaut wird als Artikel 3bis des Übereinkommens eingefügt:
Art. 3bis
1. Eine Straftat im Sinne dieses Übereinkommens begeht, wer widerrechtlich und vorsätzlich
2. Es ist keine Straftat im Sinne dieses Übereinkommens, einen Gegenstand oder Material zu befördern, der beziehungsweise das von Absatz 1 Buchstabe b Ziffer iii oder, sofern er beziehungsweise es mit Kernwaffen oder sonstigen Kernsprengkörpern im Zusammenhang steht, von Absatz 1 Buchstabe b Ziffer iv erfasst ist, wenn der Gegenstand oder das Material zum oder vom Hoheitsgebiet eines Vertragsstaats des Vertrags über die Nichtverbreitung von Kernwaffen oder sonstwie unter dessen Kontrolle befördert wird, sofern
6. Folgender Wortlaut wird als Artikel 3ter des Übereinkommens eingefügt:
Art. 3ter
Eine Straftat im Sinne dieses Übereinkommens begeht, wer widerrechtlich und vorsätzlich eine andere Person an Bord eines Schiffes befördert in der Kenntnis, dass diese Person eine Handlung begangen hat, die eine in Artikel 3, 3bis oder 3quater genannte Straftat oder eine in einem der in der Anlage aufgeführten Verträge genannte Straftat darstellt, und beabsichtigt, dieser Person zu helfen, sich der Strafverfolgung zu entziehen.
7. Folgender Wortlaut wird als Artikel 3quater des Übereinkommens eingefügt:
Art. 3quater
Eine Straftat im Sinne dieses Übereinkommens begeht auch, wer:
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.