Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.74 Transports et communications
Internationales Recht 0.7 Öffentliche Werke - Energie - Verkehr 0.74 Verkehr

0.747.225.1 Convention du 2 décembre 1992 entre la Suisse et l'Italie concernant la navigation sur le lac Majeur et le lac de Lugano (avec annexe, R et annexes)

0.747.225.1 Abkommen vom 2. Dezember 1992 zwischen der Schweiz und Italien betreffend die Schifffahrt auf dem Langensee und dem Luganersee (mit Beilage, R und Anhängen)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 71 Contenu du permis de conduire

Le permis de conduire doit contenir au moins les indications suivantes:

a.
nom et prénom, photo, domicile, date de naissance et signature du titulaire du permis de conduire;
b.
catégorie;
c.
conditions et décisions de l’autorité;
d.
autorité qui a délivré le permis, lieu et date d’établissement.

Art. 71 Inhalt des Schiffsführerausweises

Der Schiffsführerausweis muss mindestens folgende Angaben enthalten:

a.
Name und Vorname, Foto, Adresse, Geburtsdatum und Unterschrift des Ausweisinhabers;
b.
Kategorie;
c.
Bedingungen und Entscheide der Behörde;
d.
ausstellende Behörde, Ort und Datum der Ausgabe.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.