Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.74 Transports et communications
Internationales Recht 0.7 Öffentliche Werke - Energie - Verkehr 0.74 Verkehr

0.747.225.1 Convention du 2 décembre 1992 entre la Suisse et l'Italie concernant la navigation sur le lac Majeur et le lac de Lugano (avec annexe, R et annexes)

0.747.225.1 Abkommen vom 2. Dezember 1992 zwischen der Schweiz und Italien betreffend die Schifffahrt auf dem Langensee und dem Luganersee (mit Beilage, R und Anhängen)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 33 Embarcations de pêche

1 Pendant la pose et le relèvement des filets, les embarcations de pêche professionnelle doivent porter:

a.
de nuit, un feu ordinaire jaune;
b.
de jour, un ballon jaune.

2 Les embarcations effectuant de jour la pêche sportive à la traîne portent un ballon blanc.

Art. 33 Fischereiboote

1 Boote der Berufsfischer führen während des Fangs:

a.
bei Nacht ein gelbes gewöhnliches Licht;
b.
bei Tag einen gelben Ball.

2 Boote, die bei Tag mit der Schleppangel fischen, führen einen weissen Ball.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.