Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.74 Transports et communications
Internationales Recht 0.7 Öffentliche Werke - Energie - Verkehr 0.74 Verkehr

0.742.140.25 Convention du 19 février 1906 entre l'Administration des chemins de fers italiens de l'État et l'Administration des Chemins de fer fédéraux suisses pour l'exploitation de la gare internationale de Domodossola et pour l'échange du matériel roulant

0.742.140.25 Übereinkommen vom 19. Februar 1906 zwischen der Verwaltung der Italienischen Staatsbahnen und der Verwaltung der Schweizerischen Bundesbahnen betreffend den Betrieb des internationalen Bahnhofes Domodossola und den Austausch des Rollmaterials

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 26 Dommages causés par le personnel

Si, par la faute d’agents des FS, les CFF éprouvaient, à la gare internationale, un dommage quelconque, les CFF auront, vis-à-vis du personnel fautif, les mêmes droits que ceux qui appartiendraient aux FS si c’était à ceux-ci que le dommage fut causé.

Il en sera de même pour les FS pour les dommages quelconques qu’ils auraient à éprouver par la faute d’agents des CFF.

Art. 26 Durch das Personal verursachte Beschädigungen

Wenn durch ein Verschulden des Personals der FS den SBB auf dem internationalen Bahnhof ein Schaden zugefügt wird, so stehen den SBB gegenüber dem schuldigen Personal die nämlichen Rechte zu, wie sie die FS besitzen würden, wenn diesen der Schaden zugefügt worden wäre.

Das nämliche gilt bezüglich der FS für den Fall, dass ihnen durch ein Verschulden des Personals der SBB irgendein Schaden zugefügt würde.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.