En cas d’accidents sur la ligne de Domodossola à Iselle provoquant une interruption dans l’exploitation et, si en gare de Domodossola il ne se trouvait pas, par exception, du matériel de réserve et de secours des CFF disponible, les FS, sur la demande des agents des CFF adressée au chef de gare de Domodossola, mettront à la disposition des CFF les locomotives et aussi, s’il y a lieu, le personnel de secours qui seraient disponibles dans cette gare. Les machines de secours seront desservies par le personnel italien sous la surveillance des agents des CFF et, si cela n’est pas possible, sous la direction d’un agent de la gare de Domodossola connaissant les règlements suisses.
Les frais résultant de ces prestations seront remboursés par les CFF aux FS, sous réserve des art. 20 et 21 ci‑après.
Wenn sich auf der Strecke Domodossola–Iselle Unfälle ereignen und daraus Betriebsunterbrechungen entstehen sollten und im Bahnhof Domodossola ausnahmsweise kein Reserve- und Hilfsmaterial der SBB vorhanden wäre, werden die FS, auf vom Personal der SBB an den Bahnhofvorstand in Domodossola gelichtetes Ersuchen, den SBB die Lokomotiven und nötigenfalls auch das Hilfspersonal zur Verfügung stellen, soweit solches auf dem genannten Bahnhof vorhanden ist. Die Hilfslokomotiven werden von italienischem Personal, unter Aufsicht von Beamten der SBB, geführt und, falls dies nicht möglich wäre, unter der Leitung eines mit den schweizerischen Reglementen vertrauten Beamten des Bahnhofes Domodossola.
Für solche Hilfeleistungen vergüten die SBB den FS unter Vorbehalt der Artikel 20 und 21 die hieraus entstehenden Kosten.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.