Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.74 Transports et communications
Internationales Recht 0.7 Öffentliche Werke - Energie - Verkehr 0.74 Verkehr

0.742.140.131 Déclaration des 11 novembre 1884/12 janvier 1885 sur le service de police dans les stations du chemin de fer du Gothard à Chiasso et à Luino

0.742.140.131 Erklärung vom 11. November 1884/12. Januar 1885 zwischen der Schweiz und Italien betreffend den Polizeidienst in den Gotthardbahnstationen zu Chiasso und Luino

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

preface

0.742.140.131

RS 13 157

Texte original

Déclaration
entre la Suisse et l’Italie
sur le service de police dans les stations
du chemin de fer du Gothard à Chiasso et à Luino1

Signée par la Suisse le 11 novembre 1884
Signée par l’Italie le 12 janvier 1885
Instruments de ratification échangés le 14 février 1885
Entrée en vigueur le 14 février 1885

1 Cette déclaration est également applicable au service de police à la gare de Domodossola (art. 11 de la conv. du 18 janv. 1906 – RS 0.742.140.26).

preface

0.742.140.131

BS 13 155

Übersetzung1

Erklärung
zwischen der Schweiz und Italien betreffend
den Polizeidienst in den Gotthardbahnstationen
zu Chiasso und Luino2

Unterzeichnet von der Schweiz am 11. November 1884
Unterzeichnet von Italien am 12. Januar 1885
Ratifikationsurkunden ausgetauscht am 14. Februar 1885
In Kraft getreten am 14. Februar 1885

(Stand am 5. November 1999)

1 Der Originaltext findet sich unter der gleichen Nummer in der französischen Ausgabe dieser Sammlung.

2 Diese Erkl. ist auch auf den Polizeidienst im internationalen Bahnhof Domodossola anwendbar (Art. 11 des Übereink. vom 18. Jan. 1906 – SR 0.742.140.26).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.