Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.74 Transports et communications
Internationales Recht 0.7 Öffentliche Werke - Energie - Verkehr 0.74 Verkehr

0.741.619.763 Accord du 18 août 1977 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République de Turquie relatif aux transports internationaux par route (avec prot.)

0.741.619.763 Abkommen vom 18. August 1977 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Republik Türkei über die internationalen Beförderungen auf der Strasse (mit Prot.)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 8

Les véhicules routiers immatriculés dans l’une des Parties contractantes ayant effectué un transport de marchandises vers l’autre Partie contractante peuvent au retour charger des marchandises à destination de leur pays.

Art. 8

Die im Gebiet der einen Vertragspartei zum Verkehr zugelassenen Strassenfahrzeuge können im Anschluss an eine Güterbeförderung nach dem Gebiet der andem Vertragspartei für den Zulassungsstaat bestimmte Rückfracht aufnehmen.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.