Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.74 Transports et communications
Internationales Recht 0.7 Öffentliche Werke - Energie - Verkehr 0.74 Verkehr

0.741.619.349.1 Accord du 20 novembre 1951 relatif aux transports de personnes et de marchandises par route entre la Suisse et la France

0.741.619.349.1 Vereinbarung vom 20. November 1951 betreffend Strassentransporte von Personen und Waren zwischen der Schweiz und Frankreich

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

preface

(Etat le 1er février 2007)0.741.619.349.1Nicht löschen bitte "1 " !!

0.741.619.349.1

Texte original

Accord
relatif aux transports de personnes
et de marchandises par route
entre la Suisse et la France

Conclu le 20 novembre 1951
Entré en vigueur le 1er avril 19522

(Etat le 1er février 2007)

1 RO 1952 623

2 Les dispositions concernant le transport de personnes (ch. I et II) sont appliquées dès le 31 mai 1952. En revanche, celles concernant le transport de marchandises (ch. III et IV) ne le sont pas encore. La date de leur mise en vigueur fera l’objet d’un avis ultérieur.

preface

0.741.619.349.1

 AS 1952 607

Übersetzung1

Vereinbarung
betreffend Strassentransporte
von Personen und Waren
zwischen der Schweiz und Frankreich

Abgeschlossen am 20. November 1951
In Kraft getreten am 1. April 19522

(Stand am 1. Februar 2007)

1 Der Originaltext findet sich unter der gleichen Nummer in der französischen Ausgabe dieser Sammlung.

2 Die Bestimmungen über den Personenverkehr (Abschnitte I und II) werden seit dem 31. Mai 1952 angewendet. Die Bestimmungen über den Güterverkehr (Abschnitte III und IV) werden noch nicht angewendet. Der Zeitpunkt, von dem an sie anwendbar sind, wird später bekanntgegeben.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.