Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.74 Transports et communications
Internationales Recht 0.7 Öffentliche Werke - Energie - Verkehr 0.74 Verkehr

0.741.531.923.27 Entente de réciprocité du 1er avril 2004 entre le Gouvernement de la Confédération suisse et le Gouvernement du Québec en matière d'échange de permis de conduire

0.741.531.923.27 Gegenseitigkeitsvereinbarung vom 1. April 2004 zwischen der Regierung der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Regierung von Quebec betreffend den Umtausch von Führerausweisen

Index Inverser les langues Précédent
Index Inverser les langues

Art. 3 Dispositions finales

3.1
Les Parties joignent à la présente entente des spécimens des différents modèles de permis de conduire admissibles à l’échange, en cours de validité sur leur territoire.
Toute modification relative au modèle de permis de conduire en vigueur lors de la signature de la présente entente, apportée par l’une des Parties, est communiquée à l’autre Partie.
3.2
La présente entente n’a pas pour effet d’invalider les dispositions d’une loi ou d’un règlement applicable sur le territoire de l’une des Parties, relativement au droit de faire usage d’un permis de conduire étranger.
3.3
La présente entente peut être modifiée afin de tenir compte des modifications qui seront apportées au droit interne applicable sur le territoire de chacune des Parties.
3.4
Les autorités désignées sont responsables de l’application de la présente entente. À ce titre, elles s’engagent à mettre en œuvre tous les mécanismes nécessaires, y compris ceux permettant d’échanger de l’information et de valider les permis présentés à l’autre autorité en vertu de cette entente.
3.5
Les Parties s’assistent mutuellement dans l’application de la présente entente et s’échangent, au besoin, de l’information sur les permis présentés en vue de l’échange. Un point de contact est établi afin que la validité d’un permis puisse être vérifiée directement.
L’autorité qui échange un permis peut s’assurer de la validité de ce permis auprès de l’autorité émettrice grâce aux technologies de l’information selon des modalités à déterminer entre elles.
Les demandes d’information présentées en vertu du présent article sont transmises aux adresses suivantes:
Pour la Suisse: Office fédéral des routes Division Circulation routière Registres des conducteurs et des véhicules CH-3003 Berne Télécopieur: 00 41 31 324 02 46 E-mail: admas-faber@astra.admin.ch
Pour le Québec: Société de l’assurance automobile du Québec Service des opérations et de la diffusion 333, boul. Jean-Lesage, C-3-14 Québec (Québec) G1K 8J6 Canada
Télécopieur: (418) 644-7167
Chacune des Parties peut, au moyen d’un avis écrit à l’autre Partie, modifier l’adresse à laquelle les demandes doivent lui être transmises.
3.6
Tout document ou communication concernant l’évolution de la présente entente doit être sous forme écrite et est réputé avoir été dûment fourni ou transmis à la Partie à laquelle il est destiné dès le moment où il est remis en mains propres, livré par messager, livré par courrier recommandé (port payé), ou transmis par télécopieur, aux adresses suivantes:
Pour la Suisse: Office fédéral des routes Division Circulation routière CH-3003 Berne Télécopieur: 00 41 31 323 23 03 E-mail: info@astra.admin.ch
Pour le Québec: Société de l’assurance automobile du Québec Vice-présidence aux services à la clientèle 333, boul. Jean-Lesage, C-1-31 Québec (Québec) G1K 8J6 Canada Télécopieur: (418) 528-1221
Chacune des Parties peut, au moyen d’un avis écrit transmis à l’autre Partie, modifier l’adresse à laquelle les documents ou les communications doivent lui être transmis.
3.7
La présente entente entre en vigueur, après l’accomplissement des formalités internes requises, à la date convenue par échange de lettres entre les Parties.
3.8
Une Partie peut mettre fin à la présente entente au moyen d’un avis écrit transmis à l’autre Partie. L’entente prend fin le quatre-vingt-dixième jour suivant la date d’envoi de cet avis.

Fait à Québec, le 1er avril 2004, en double exemplaire, en langue française.

Pour le Gouvernement
de la Confédération suisse:

Pour le
Gouvernement du Québec:

Anton M.F. Thalmann

Yvon Marcoux

Art. 3 Schlussbestimmungen

3.1
Die Parteien fügen dieser Vereinbarung Exemplare der verschiedenen Führerausweismodelle bei, die umgetauscht werden können und die in den jeweiligen Hoheitsgebiet gültig sind.
Änderungen betreffend die bei der Unterzeichnung dieser Vereinbarung gültigen Führerausweismodelle, die von einer der Parteien vorgenommen werden, werden der anderen Partei mitgeteilt.
3.2
Mit dieser Vereinbarung werden keine Bestimmungen von Gesetzen oder Reglementen ausser Kraft gesetzt, die im Hoheitsgebiet der einen Partei anwendbar sind und sich auf das Recht beziehen, von einem ausländischen Führerausweis Gebrauch zu machen.
3.3
Diese Vereinbarung kann abgeändert werden, um Änderungen Rechnung zu tragen, die im nationalen Recht, das im Hoheitsgebiet der beiden Parteien anwendbar ist, vorgenommen werden.
3.4
Die ernannten Behörden sind für die Umsetzung dieser Vereinbarung verantwortlich und sind verpflichtet, hierfür alle notwendigen Schritte zu unternehmen, u.a. auch um den Informationsaustausch und die Anerkennung der Ausweise, die der anderen Behörde aufgrund dieser Vereinbarung vorgelegt werden, zu ermöglichen.
3.5
Die Parteien unterstützen sich gegenseitig bei der Umsetzung dieser Vereinbarung und tauschen nötigenfalls Informationen zu den Ausweisen aus, die zum Umtausch vorgelegt werden. Es wird eine Kontaktstelle eingerichtet, um die Gültigkeit eines Ausweises direkt überprüfen zu können.
Die Behörde, die einen Ausweis umtauscht, kann die Gültigkeit dieses Ausweises bei der ausgebenden Behörde mittels der Informationstechnologien und gemäss den Modalitäten, die zwischen den Parteien noch festzulegen sind, überprüfen.
Informationsanfragen aufgrund dieses Artikels sind an die folgenden Adressen zu richten:
Für die Schweiz: Bundesamt für Strassen Abteilung Strassenverkehr Fahrzeugführer- und Fahrzeugregister CH-3003 Bern Fax: 00 41 31 324 02 46 E-Mail: admas-faber@astra.admin.ch
Für Quebec: Société de l’assurance automobile du Québec Service des opérations et de la diffusion 333, boul. Jean-Lesage, C-3-14 Quebec (Quebec) G1K 8J6 Kanada Fax: (418) 644-7167
Jede Partei kann die Adresse, an welche die Anfragen gerichtet werden müssen, mittels schriftlicher Mitteilung an die andere Partei ändern.
3.6
Alle Unterlagen oder Mitteilungen betreffend eine Änderung dieser Vereinbarung müssen schriftlich vorliegen und gelten als vorschriftsgemäss ausgehändigt oder übermittelt, sobald sie der Partei, an die sie gerichtet sind, persönlich oder mittels Kurier übergeben, als Einschreiben (Porto bezahlt) zugestellt oder mittels Fax an die folgenden Adressen gesandt wurden:
Für die Schweiz: Bundesamt für Strassen Abteilung Strassenverkehr CH-3003 Bern Fax: 00 41 31 323 23 03 E-Mail: info@astra.admin.ch
Für Quebec: Société de l’assurance automobile du Québec Vice-présidence aux services à la clientèle 333, boul. Jean-Lesage, C-1-31 Quebec (Quebec) G1K 8J6 Kanada Fax: (418) 528-1221
Jede Partei kann die Adresse, an welche die Unterlagen und Mitteilungen gerichtet werden müssen, mittels schriftlicher Mitteilung an die andere Partei ändern.
3.7
Diese Vereinbarung tritt nach Erfüllung der erforderlichen innerstaatlichen Voraussetzungen an dem Tag in Kraft, der durch Briefwechsel zwischen den Parteien festgelegt wird.
3.8
Eine Partei kann diese Vereinbarung mittels schriftlicher Mitteilung an die andere Partei kündigen. Die Vereinbarung endet am neunzigsten Tag nach dem Versanddatum dieser Mitteilung.

Verfasst in Quebec, am 1. April 2004, in zweifacher Ausführung, in französischer Sprache.

Für die Regierung
der Schweizerischen Eidgenossenschaft:

Für die
Regierung von Quebec:

Anton M.F. Thalmann

Yvon Marcoux

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.