Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.74 Transports et communications
Internationales Recht 0.7 Öffentliche Werke - Energie - Verkehr 0.74 Verkehr

0.741.531.923.21 Arrangement du 13 novembre 2000 entre le Département fédéral de l'environnement, des transports, de l'énergie et de la communication et la Province de l'Ontario représentée par le Ministre des transports concernant le permis de conduire

0.741.531.923.21 Vereinbarung vom 13. November 2000 zwischen dem Eidgenössischen Departement für Umwelt, Verkehr, Energie und Kommunikation und der Provinz Ontario vertreten durch den Transportminister betreffend Führerausweise

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

preface

0.741.531.923.21

 RO 2002 1149

Traduction1

Arrangement
entre le Département fédéral de l’environnement, des transports,
de l’énergie et de la communication et la Province de l’Ontario
représentée par le Ministre des transports
concernant le permis de conduire

Conclu le 13 novembre 2000
Entré en vigueur le 1er décembre 2000

(Etat le 28 mai 2002)

1 Le texte original est publié, sous le même chiffre, dans l'édition allemande du présent recueil.

preface

0.741.531.923.21

 AS 2002 1149

Originaltext

Vereinbarung
zwischen dem Eidgenössischen Departement für Umwelt, Verkehr, Energie und Kommunikation und der Provinz Ontario
vertreten durch den Transportminister betreffend Führerausweise

Abgeschlossen am 13. November 2000

In Kraft getreten am 1. Dezember 2000

(Stand am 28. Mai 2002)

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.