Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.74 Transports et communications
Internationales Recht 0.7 Öffentliche Werke - Energie - Verkehr 0.74 Verkehr

0.741.20 Convention du 8 novembre 1968 sur la signalisation routière (avec annexes)

0.741.20 Übereinkommen vom 8. November 1968 über Strassenverkehrszeichen (mit Anhängen)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 2 Annexes de la Convention

Les annexes de la présente Convention, à savoir:

Annexe 1:  Signaux routiers;

Section A: Signaux d’avertissement de danger;

Section B: Signaux de priorité;

Section C: Signaux d’interdiction ou de restriction;

Section D: Signaux d’obligation;

Section E: Signaux de prescriptions particulières;

Section F: Signaux d’information, d’installation ou de service;

Section G: Signaux de direction, de jalonnement ou d’indication;

Section H: Panneaux additionnels;

Annexe 2:  Marques routières;

Annexe 3:  Reproduction en couleur des signaux, symboles et panneaux dont il est question dans l’annexe 1;

font partie intégrante de la présente Convention.

6 Nouvelle teneur selon les Am. entrés en vigueur le 30 nov. 1995 (RO 1997 1321).

Art. 2 Anhänge zu diesem Übereinkommen

Die Anhänge zu diesem Übereinkommen, nämlich:

Anhang 1: Strassenverkehrszeichen;

Abschnitt A: Gefahrenwarnzeichen;

Abschnitt B: Vorfahrtzeichen;

Abschnitt C: Verbots- oder Beschränkungszeichen;

Abschnitt D: Gebotszeichen;

Abschnitt E: Besondere Vorschriftzeichen;

Abschnitt F: Hinweise der Unterrichtung und Hinweise auf besondere
Einrichtungen und Dienstleistungen;

Abschnitt G: Weg- und Vorwegweiser sowie Hinweiszeichen;

Abschnitt H: Zusatzschilder;

Anhang 2: Strassenmarkierungen;

Anhang 3: Farbige Wiedergabe der Zeichen, Symbole und Schilder des Anhangs 1; sind Bestandteile dieses Übereinkommens.

8 Fassung gemäss Ziff. I der Änd. des Übereink., in Kraft seit 30. Nov. 1995 (AS 1997 1321).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.