Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.74 Transports et communications
Internationales Recht 0.7 Öffentliche Werke - Energie - Verkehr 0.74 Verkehr

0.741.101 Accord européen du 1er mai 1971 complétant la Convention sur la circulation routière ouverte à la signature à Vienne le 8 novembre 1968 (avec annexe)

0.741.101 Europäisches Zusatzübereinkommen vom 1. Mai 1971 zum Übereinkommen über den Strassenverkehr, das in Wien am 8. November 1968 zur Unterzeichnung aufgelegt wurde (mit Anhang)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

preface

0.741.101

RO 1993 478; FF 1978 I 1440

Texte original

Accord européen
complétant la Convention sur la circulation routière
ouverte à la signature à Vienne le 8 novembre 1968

Conclu à Genève le 1er mai 1971
Approuvé par l’Assemblée fédérale le 15 décembre 19781
Instrument de ratification déposé par la Suisse le 11 décembre 1991
Entré en vigueur pour la Suisse le Il décembre 1992

(Etat le 13 mars 2014)

1 Art. 1 al. 2 let. c de l’AF du 15 mars 1978 (RO 1993 400).

preface

0.741.101

AS 1993 478; BBl 1978 I 1440

Übersetzung1

Europäisches Zusatzübereinkommen
zum Übereinkommen über den Strassenverkehr,
das in Wien am 8. November 1968 zur Unterzeichnung
aufgelegt wurde

Abgeschlossen in Genf am 1. Mai 1971
Von der Bundesversammlung genehmigt am 15. Dezember 19782
Schweizerische Ratifikationsurkunde hinterlegt am 11. Dezember 1991
In Kraft getreten für die Schweiz am 11. Dezember 1992

(Stand am 13. März 2014)

1 Der französische Originaltext findet sich unter der gleichen Nummer in der entsprechenden Ausgabe dieser Sammlung.

2 Art. 1 Abs. 1 Bst. c des BB vom 15. Dez. 1978 (AS 1993 400).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.