Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.74 Transports et communications
Internationales Recht 0.7 Öffentliche Werke - Energie - Verkehr 0.74 Verkehr

0.741.10 Convention du 8 novembre 1968 sur la circulation routière (avec annexes)

0.741.10 Übereinkommen vom 8. November 1968 über den Strassenverkehr (mit Anhängen)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 37 Signe distinctif de l’État d’immatriculation

1.
a) Toute automobile en circulation internationale doit porter à l’arrière, en sus de son numéro d’immatriculation, le signe distinctif de l’État où elle est immatriculée.
b)
Ce signe peut être porté soit séparément de la plaque d’immatriculation, soit incorporé à celle-ci.
c)
Lorsque le signe distinctif est incorporé à la plaque d’immatriculation, il doit également être reproduit sur la plaque d’immatriculation avant du véhicule dès lors que cette dernière est obligatoire.102

2.   Toute remorque attelée à une automobile et devant, en vertu de l’art. 36 de la présente Convention, porter à l’arrière un numéro d’immatriculation doit aussi porter à l’arrière, soit séparément de la plaque d’immatriculation, soit incorporé à celle-ci, le signe distinctif de l’État où ce numéro d’immatriculation a été délivré.103 Les dispositions du présent paragraphe s’appliquent même si la remorque est immatriculée dans un État autre que l’État d’immatriculation de l’automobile à laquelle elle est attelée; si la remorque n’est pas immatriculée, elle doit porter à l’arrière le signe distinctif de l’État d’immatriculation du véhicule tracteur, sauf lorsqu’elle circule dans cet État.

3.  La composition et les modalités d’apposition ou d’incorporation du signe distinctif sur la plaque d’immatriculation doivent répondre aux conditions définies dans les annexes 2 et 3 de la présente Convention.104

102 Nouvelle teneur selon les Am. du 28 sept. 2004, en vigueur depuis le 28 mars 2006 (RO 2007 3599).

103 Nouvelle teneur selon les Am. du 28 sept. 2004, en vigueur depuis le 28 mars 2006 (RO 2007 3599).

104 Nouvelle teneur selon les Am. du 28 sept. 2004, en vigueur depuis le 28 mars 2006 (RO 2007 3599).

Art. 37 Unterscheidungszeichen des Zulassungsstaates

1.103a)
Ausser dem Kennzeichen muss jedes Kraftfahrzeug im internationalen Verkehr hinten, ein Unterscheidungszeichen des Staates führen, in dem es zugelassen ist.
b)
Dieses Zeichen kann entweder unabhängig vom Kennzeichen angebracht oder ein Bestandteil desselben sein.
c)
Wenn das Unterscheidungszeichen Bestandteil des Kennzeichens ist, muss es auch auf dem vorderen Kennzeichen angebracht sein, sofern ein solches vorgeschrieben ist.

2.   Jeder Anhänger, der mit einem Kraftfahrzeug verbunden ist und nach Artikel 36 dieses Übereinkommens an der Rückseite ein Kennzeichen führen muss, hat hinten auch das Unterscheidungszeichen des Staates, wo dieses Kennzeichen ausgegeben worden ist, zu führen, entweder unabhängig vom Kennzeichen oder als Bestandteil desselben.104 Dieser Absatz gilt auch, wenn der Anhänger in einem anderen Staat als dem Zulassungsstaat des Kraftfahrzeuges (Art. 1 Bst. p), mit dem er verbunden ist, zugelassen ist; ist der Anhänger nicht zugelassen, so muss er hinten das Unterscheidungszeichen des Staates führen, in dem das Zugfahrzeug zugelassen ist, ausser wenn er in diesem Staat verkehrt.

3.105  Ausgestaltung und Anbringung des Unterscheidungszeichens bzw. seine Einbeziehung in das Kennzeichen müssen den in Anhang 2 und 3 festgelegten Anforderungen genügen.

103 Fassung gemäss der am 28. März 2006 in Kraft getretene Änd. (AS 2007 3599).

104 Fassung gemäss der am 28. März 2006 in Kraft getretene Änd. (AS 2007 3599).

105 Fassung gemäss der am 28. März 2006 in Kraft getretene Änd. (AS 2007 3599).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.