Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.73 Énergie
Internationales Recht 0.7 Öffentliche Werke - Energie - Verkehr 0.73 Energie

0.730.1 Accord du 18 novembre 1974 relatif à un programme international de l'énergie (avec annexe)

0.730.1 Übereinkommen vom 18. November 1974 über ein Internationales Energieprogramm (mit Anlage)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 33

Dans le cadre de la section spéciale, les Pays Participants mettent régulièrement à la disposition du Secrétariat des informations relatives aux données précises identifiées conformément à l’Art. 34 et se rapportant aux sujets suivants:

a)
Consommation de pétrole et approvisionnement en pétrole;
b)
Mesures de restriction de la demande;
c)
Niveaux des réserves d’urgence;
d)
Disponibilité et utilisation de moyens de transport;
e)
Niveaux actuels et prévus de l’offre et de la demande internationales;
f)
Autres sujets choisis par décision unanime du Conseil de Direction.

Art. 33

Im Rahmen des besonderen Teils stellen die Teilnehmerstaaten dem Sekretariat regelmässig Informationen über die nach Artikel 34 festgelegten Einzelangaben über folgende Gegenstände zur Verfügung:

a)
Ölverbrauch und ‑versorgung;
b)
Massnahmen zur Drosselung der Nachfrage;
c)
Umfang der Notstandsreserven,
d)
Verfügbarkeit und Verwendung von Beförderungsmitteln;
e)
derzeitiger und vorausgeschätzter Umfang des internationalen Angebots und der internationalen Nachfrage;
f)
sonstige Gegenstände, die der Verwaltungsrat einstimmig beschliesst.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.