Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.72 Travaux publics
Internationales Recht 0.7 Öffentliche Werke - Energie - Verkehr 0.72 Öffentliche Werke

0.721.809.163.1 Convention du 29 octobre 2003 entre la Confédération suisse et la République d'Autriche au sujet de l'utilisation de la force hydraulique de l'Inn et de ses affluents dans la région frontalière

0.721.809.163.1 Abkommen vom 29. Oktober 2003 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Österreich über die Nutzbarmachung des Inn und seiner Zuflüsse im Grenzgebiet

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 20

1.  Les marchandises sont exemptes de droits d’entrée et de sortie, pour autant qu’elles soient utilisées à la construction, à l’entretien, à la rénovation et à l’exploitation des ouvrages. Sont considérées comme marchandises en particulier:

a)
les matériaux de construction;
b)
les matériaux nécessaires aux plantations et au gazonnage;
c)
les machines et autres équipements;
d)
les véhicules terrestres et aquatiques;
e)
les carburants nécessaires aux machines énumérées sous c et d.

2.  L’exemption des droits d’entrée et de sortie s’applique également aux marchandises destinées à la construction des bâtiments administratifs et d’exploitation liés aux ouvrages ou à celle des bâtiments d’habitation et des logements destinés au personnel des entreprises, pour autant que ces constructions soient géographiquement proches des ouvrages.

3.  Les marchandises sont exemptes des taxes prévues aux al. 1 et 2 si elles sont en libre circulation dans l’un des Etats contractants.

4.  Aucune sûreté n’est exigée. L’exemption des taxes ne peut être revendiquée que par le titulaire au sens de l’art. 25.

Art. 20

1.  Waren, die zum Bau, zur Instandhaltung, zur Erneuerung oder zum Betrieb von Anlagen verwendet werden, sind von den Ein- und Ausgangsabgaben befreit. Dazu zählen insbesondere:

a)
Baustoffe;
b)
Materialien zur Bepflanzung und Begrünung;
c)
Maschinen und andere Ausrüstungsgegenstände;
d)
Land- und Wasserfahrzeuge;
e)
Betriebsstoffe zu unter Buchstaben c und d genannten Waren.

2.  Von den Ein- und Ausgangsabgaben sind ferner Waren befreit, die zur Errichtung von den Anlagen dienenden Betriebs- und Verwaltungsgebäuden sowie von Wohngebäuden und Werksiedlungen für Betriebsangehörige verwendet werden, sofern diese Baulichkeiten in örtlichem Zusammenhang mit den Anlagen stehen.

3.  Die Befreiung nach Absatz 1 oder 2 hängt davon ab, dass die betreffenden Waren aus dem zollrechtlich freien Verkehr eines der Vertragsstaaten stammen.

4.  Sicherheiten werden nicht verlangt. Die Abgabenfreiheit kann nur vom Berechtigten im Sinne von Artikel 25 beansprucht werden.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.