Droit international 0.6 Finances 0.67 Double imposition
Internationales Recht 0.6 Finanzen 0.67 Doppelbesteuerung

0.672.936.711 Convention du 30 septembre 1954 entre la Confédération suisse et le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu

0.672.936.711 Abkommen vom 30. September 1954 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Vereinigten Königreich von Grossbritannien und Nordirland zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der Steuern vom Einkommen

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. XV

1 Les lois des Parties contractantes continueront à régir l’imposition des revenus dont la source se trouve dans l’un ou l’autre territoire, sauf disposition contraire de la présente convention. Lorsque les revenus sont soumis à l’impôt dans les deux territoires, les allégements destinés à éviter la double imposition seront accordés conformément aux alinéas suivants du présent article.

2 Sous réserve des dispositions de la loi du Royaume-Uni concernant la possibilité d’imputer sur l’impôt du Royaume-Uni les impôts perçus dans les territoires situés hors du Royaume-Uni, l’impôt suisse payable directement ou par voie de retenue sur les revenus de source suisse pourra être imputé sur l’impôt du Royaume-Uni grevant ces revenus. Lorsque le revenu est constitué par un dividende versé, par une société qui est un résident de Suisse, à une société qui dispose directement ou indirectement d’au moins 50 % des voix dans la société versant le dividende, l’imputation tiendra compte (à côté de tout impôt suisse sur les dividendes) de l’impôt suisse que cette société doit payer sur ses bénéfices. Pour l’application du présent alinéa, l’expression «impôt suisse» comprend aussi le droit de timbre fédéral sur les coupons4 mais non les impôts communaux

3 Les revenus (à l’exception des dividendes) dont la source se trouve dans le Royaume-Uni et qui, d’après les lois du Royaume-Uni et selon la présente convention, sont soumis à l’impôt du Royaume-Uni soi directement, soit par voie de retenue, seront exonérés de l’impôt suisse.

4 S’agissant d’une personne (à l’exception d’une société ou d’une société de personnes) qui est considérée comme résident dans le Royaume-Uni pour l’application de l’impôt du Royaume-Uni et qui est considérée en même temps comme résident (en raison de domicile ou séjour) en Suisse pour l’application de l’impôt suisse, les dispositions du deuxième alinéa du présent article s’appliquent aux revenus que cette personne touche de source suisse, tandis que les dispositions du troisième alinéa du présent article s’appliquent aux revenus qu’elle touche d’une source située dans le Royaume-Uni. Si cette personne touche des revenus dont la source se trouve hors du Royaume-Uni et de la Suisse, ces revenus pourront être soumis à l’impôt dans les deux territoires (sous réserve des lois de ces territoires et des conventions qui pourraient exister entre l’une ou l’autre des Parties contractantes et les territoires d’où proviennent les revenus); toutefois, l’impôt suisse grevant les revenus soumis à l’impôt dans les deux territoires sera réduit de moitié et l’impôt du Royaume-Uni sur ces mêmes revenus sera réduit, par voie d’imputation d’impôt, conformément au deuxième alinéa du présent article, d’un montant correspondant à l’impôt suisse ainsi calculé.

5 Pour l’application du présent article, les bénéfices ou la rémunération de services personnels (y compris l’exercice des professions libérales) accomplis dans l’un des territoires seront considérés comme des revenus dont la source se trouve dans ce territoire; toutefois, la rémunération d’un administrateur de société sera assimilée à un revenu dont la source se trouve dans le territoire où la société réside et les services qu’une personne physique rend en totalité ou principalement sur des navires ou des aéronefs exploités par un résident de l’un des territoires seront considérés comme rendus dans ce territoire.

4 Le droit de timbre sur les coupons n’est plus perçu (art. 71 al. 1 de la LF du 13 oct. 1965 sur l’impôt anticipé – RS 642.21).

Art. XV

1 Die Gesetze der vertragschliessenden Parteien sollen weiterhin für die Besteuerung des in jedem der Länder erzielten Einkommens massgebend sein, sofern das vorliegende Abkommen nicht ausdrücklich etwas Gegenteiliges bestimmt. Unterliegen Einkünfte der Steuer in beiden Ländern, so ist einer Doppelbesteuerung nach Massgabe der folgenden Absätze dieses Artikels zu begegnen.

2 Vorbehältlich der Bestimmungen des Rechts des Vereinigten Königreichs über die Anrechnung der in einem Lande ausserhalb des Vereinigten Königreichs zu entrichtenden Steuern an die Steuer des Vereinigten Königreichs wird die schweizerische Steuer, die unmittelbar oder im Abzugswege auf Einkünften aus schweizerischen Quellen zu entrichten ist, an die auf diesem gleichen Einkommen geschuldete Steuer des Vereinigten Königreichs angerechnet. Handelt es sich bei diesen Einkünften um eine Dividende, die von einer Gesellschaft, welche ein Bewohner der Schweiz ist, an eine Gesellschaft gezahlt wird, welche direkt oder indirekt über mindestens 50 Prozent des Stimmrechte in der dividendenzahlenden Gesellschaft verfügt, so soll bei dieser Anrechnung (neben der schweizerischen Steuer auf der Dividende) auch die von der dividendenzahlenden Gesellschaft auf ihren Gewinnen zu entrichtende schweizerische Steuer in Rechnung gestellt werden. Bei Anwendung dieses Absatzes umfasst der Ausdruck «schweizerische Steuer» auch die eidgenössische Stempelabgabe auf Coupons4, nicht aber die Steuern der Gemeinden.

3 Einkommen (ausgenommen Dividenden) aus im Vereinigten Königreich gelegenen Quellen, das nach den Gesetzen des Vereinigten Königreichs und gemäss diesem Abkommen im Vereinigten Königreich unmittelbar oder im Abzugswege der Steuer unterliegt, ist von der schweizerischen Steuer befreit.

4 Im Falle einer Person (ausgenommen eine Gesellschaft oder Personengesellschaft), die bei Anwendung der Steuer des Vereinigten Königreichs als im Vereinigten Königreich wohnhaft und die zugleich bei Anwendung der schweizerischen Steuer als (auf Grund von Wohnsitz oder Aufenthalt) in der Schweiz wohnhaft betrachtet wird, sollen für Einkünfte, die die in Rede stehende Person aus in der Schweiz gelegenen Quellen bezieht, die Bestimmungen von Absatz 2, und für Einkünfte, die diese Person aus im Vereinigten Königreich gelegenen Quellen bezieht, die Bestimmungen von Absatz 3 dieses Artikels Anwendung finden. Bezieht eine solche Person Einkünfte von ausserhalb des Vereinigten Königreichs und der Schweiz gelegenen Quellen, so können (vorbehältlich der in den beiden Ländern in Kraft stehenden Gesetze und vorbehältlich allfälliger Abkommen, die zwischen der einen oder anderen vertragschliessenden Partei und dem Gebiet, aus dem die Einkünfte fliessen, bestehen) diese Einkünfte in beiden Ländern der Steuer unterworfen werden; jedoch soll die schweizerische Steuer, die auf die in beiden Ländern der Steuer unterliegenden Einkünfte entfällt, auf die Hälfte herabgesetzt und gemäss Absatz 2 dieses Artikels an die Steuer des Vereinigten Königreichs auf diesen Einkünften angerechnet werden.

5 Bei Anwendung dieses Artikels sollen Gewinne oder Vergütungen für im einen Lande geleistete persönliche (einschliesslich freiberufliche) Dienste als Einkommen aus in diesem Lande gelegenen Quellen gelten; indessen gelten die Vergütungen an einen Verwaltungsrat als Einkommen aus dem Lande, in dem die Gesellschaft wohnhaft ist, und Dienstleistungen, die eine natürliche Person voll oder zur Hauptsache auf von einem Bewohner des einen Landes betriebenen Schiffen oder Luftfahrzeugen erbringt, als in diesem Lande erbracht.

4 Die Stempelabgabe auf Coupons wird nicht mehr erhoben (Art. 71 Abs.1 des BG vom 13. Okt. 1965 über die Verrechnungssteuer – SR 642.21).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.