Droit international 0.6 Finances 0.64 Impôts
Internationales Recht 0.6 Finanzen 0.64 Steuern

0.641.295.142.1 Accord du 12 juillet 2012 entre la Confédération suisse et la Principauté de Liechtenstein concernant le Traité relatif à la taxe sur la valeur ajoutée dans la Principauté de Liechtenstein (avec appendices)

0.641.295.142.1 Vereinbarung vom 12. Juli 2012 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Fürstentum Liechtenstein zum Vertrag betreffend die Mehrwertsteuer im Fürstentum Liechtenstein (mit Anlagen)

Index Inverser les langues Précédent
Index Inverser les langues

Art. 15 Entrée en vigueur et durée de validité

(1)  Le présent Accord remplace l’Accord du 28 novembre 199415. Il entre en vigueur 30 jours après la date à laquelle chaque État contractant a communiqué à l’autre que les conditions internes pour l’entrée en vigueur sont remplies. La date qui fait foi est celle de la réception de la dernière communication.

(2)  Le présent Accord reste en vigueur aussi longtemps que le Traité.

Art. 15 Inkrafttreten und Geltungsdauer

(1)  Diese Vereinbarung ersetzt die Vereinbarung vom 28. November 199415. Sie tritt dreissig Tage nach dem Tag in Kraft, an dem die Vertragsparteien einander mitgeteilt haben, dass die innerstaatlichen Voraussetzungen für das Inkrafttreten erfüllt sind. Massgebend ist der Tag des Eingangs der letzten Mitteilung.

(2)  Diese Vereinbarung bleibt so lange in Kraft wie der Vertrag.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.