Droit international 0.6 Finances 0.63 Douanes
Internationales Recht 0.6 Finanzen 0.63 Zollwesen

0.632.294.491 Résultat des négociations bilatérales menées entre les délégations de Suisse et d'Israël dans le cadre de négociations commerciales multilatérales, du 29 mars 1979 (avec annexes)

0.632.294.491 Ergebnis der bilateralen Verhandlungen vom 29. März 1979 zwischen den Delegationen der Schweiz und Israels im Rahmen der Multilateralen Handelsverhandlungen (mit Anhängen)

Index Inverser les langues Précédent
Index Inverser les langues

Préambule

Israël et la Suisse ont conclu les arrangements suivants sur les questions les intéressant à l’échelon bilatéral, cela en tant que partie des négociations du «Tokyo-Round» et compte tenu du développement et de la progression de la libéralisation du commerce mondial.

1.
Dans le domaine douanier, les deux pays s’accordent réciproquement des concessions sous forme de réduction et/ou de consolidations en matière de droits de douane appliqués sur les produits énumérés dans l’annexe.
2.
La Suisse rappelle son offre portant sur les produits tropicaux, entrée en vigueur le 1er janvier 1977, et son offre globale en matière de droits de douane pour ce qui touche les produits industriels (chapitres 25 à 99).
3.
Israël rappelle ses mesures de libéralisation instaurées en octobre 1977.
4.
La Suisse et Israël réaffirment qu’ils sont prêts à poursuivre leurs efforts visant à améliorer les échanges commerciaux dans l’intérêt des deux pays, en recourant à l’Accord général sur les tarifs douaniers et le commerce3 et aux instruments négociés lors du «Tokyo-Round», signés par les deux pays.
5.
La Suisse reconnaît Israël en tant que pays en développement eu égard à ses besoins particuliers en matière de développement commercial et économique. La Suisse reconnaît avec satisfaction qu’Israël s’est efforcé de libéraliser son régime d’importation au cours des NCM et qu’il poursuivra ses efforts, compte tenu de ses besoins en matière de développement économique, dans le but de participer pleinement au système commercial mondial, tout en observant les droits et obligations découlant de l’Accord général et des résultats du «Tokyo-Round».
6.
Dans leurs efforts futurs visant à libéraliser les systèmes d’importation, la Suisse et Israël tiendront compte de leurs intérêts réciproques.
7.
Les arrangements précités ne porteront pas préjudice à l’application à l’égard d’Israël du résultat des NCM en faveur des pays en développement.

Ces arrangements font partie des accords NCM; ils sont soumis aux procédures de ratification nationales.

Fait à Berne, le 29 mars 1979.

Chef de la délégation suisse

Chef de la délégation israëlienne

Arthur Dunkel
Délégué du Conseil fédéral
aux accords commerciaux

Dr Jakob Cohen
Sous-directeur pour le commerce extérieur
au Ministère du commerce et de l’industrie

Präambel

Als Teil der Verhandlungen der «Tokio‑Runde» und mit dem Ziel der Ausweitung und immer weitergehenden Liberalisierung des Welthandels sind Israel und die Schweiz betreffend der Fragen, die sie auf bilateraler Ebene interessieren, wie folgt übereingekommen:

1.
Im Zollbereich gewähren sich die beiden Länder gegenseitig Konzessionen durch Reduktion und/oder Bindung der Zölle auf den im Anhang genannten Produkten.
2.
Die Schweiz erinnert an ihre Offerten betreffend tropische Produkte, welche am 1. Januar 1977 in Kraft gesetzt wurden sowie an ihre globale Zollofferte betreffend Industrieprodukte (Kapitel 25–99).
3.
Israel erinnert an seine im Oktober 1977 eingeführten Liberalisierungsmassnahmen.
4.
Die Schweiz und Israel bestätigen ihre Bereitschaft zu fortgesetzten Anstrengungen, um die Bedingungen für den gegenseitigen Handel im Interesse beider Länder zu verbessern, unter Anwendung des Allgemeinen Zoll- und Handelsabkommens3 und der Instrumente, die in der Tokio‑Runde ausgehandelt und von beiden Parteien unterzeichnet wurden.
5.
Die Schweiz anerkennt die gegenwärtigen speziellen Handels‑ und wirtschaftlichen Entwicklungs‑Bedürfnisse Israels als Entwicklungsland. Die Schweiz stellt mit Befriedigung fest, dass sich Israel bemüht hat, sein Importregime in den MTN zu liberalisieren, und dass es diese Bemühungen unter Berücksichtigung seiner wirtschaftlichen und Entwicklungs‑Bedürfnisse mit dem Ziel fortsetzen wird, sich voll am internationalen Handelssystem, d. h. an den Rechten und Pflichten des Allgemeinen Abkommens sowie den Resultaten der Tokio‑Runde, zu beteiligen.
6.
Die Schweiz und Israel werden in ihren weiteren Bemühungen um die Liberalisierung ihrer Einfuhrsysteme die einander angezeigten Interessen berücksichtigen.
7.
Die obigen Abmachungen werden die Anwendung von Ergebnissen der MTN zugunsten der Entwicklungsländer gegenüber Israel nicht präjudizieren.

Diese Abmachungen werden Teil der MTN‑Vereinbarungen bilden und den nationalen Genehmigungsverfahren unterliegen.

Geschehen in Bern, den 29. März 1979.

Delegationschef der Schweiz

Delegationschef Israels

Arthur Dunkel
Delegierter des Bundesrates
für Handelsverträge

Dr. Jakob Cohen
Vize‑Generaldirektor für Aussenhandel,
Industrie und Handelsministerium

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.