0.632.20 Accord du 15 avril 1994 instituant l'Organisation mondiale du commerce (avec annexes)
0.632.20 Abkommen vom 15. April 1994 zur Errichtung der Welthandelsorganisation (mit Anhängen)
lvlu28/lvlu1/lvlu1/pArt. II/Art. XIVbis Exceptions concernant la sécurité
1. Aucune disposition du présent accord ne sera interprétée:
- a)
- comme obligeant un Membre à fournir des renseignements dont la divulgation serait, à son avis, contraire aux intérêts essentiels de sa sécurité;
- b)
- ou comme empêchant un Membre de prendre toutes mesures qu’il estimera nécessaires à la protection des intérêts essentiels de sa sécurité:
- i)
- se rapportant à la fourniture de services destinés directement ou indirectement à assurer l’approvisionnement des forces armées;
- ii)
- se rapportant aux matières fissiles et fusionables ou aux matières qui servent à leur fabrication;
- iii)
- appliquées en temps de guerre ou en cas de grave tension internationale;
- c)
- ou comme empêchant un Membre de prendre des mesures en application de ses engagements au titre de la Charte des Nations Unies, en vue du maintien de la paix et de la sécurité internationales.
2. Le Conseil du commerce des services sera informé dans toute la mesure du possible des mesures prises au titre du par. 1 b) et c) et de leur abrogation.
lvlu26/lvlu1/lvlu1/pArt. II/Art. XIVbis Ausnahmen zur Wahrung der Sicherheit
1. Die Bestimmungen dieses Abkommens hindern ein Mitglied nicht daran:
- a)
- Auskünfte zu verweigern, deren Offenlegung nach seiner Auffassung seinen wesentlichen Sicherheitsinteressen zuwiderläuft, oder
- b)
- Massnahmen zu treffen, die nach seiner Auffassung zum Schutz seiner wesentlichen Sicherheitsinteressen nowendig sind
- i)
- in bezug auf die Erbringung von Dienstleistungen, die direkt oder indirekt der Versorgung einer militärischen Einrichtung dienen,
- ii)
- in bezug auf spaltbare und fusionsfähige Stoffe oder die Rohstoffe, aus denen sie erzeugt werden,
- iii)
- in Kriegszeiten oder bei sonstigen ernsten Krisen in den internationalen Beziehungen oder
- c)
- Massnahmen aufgrund seiner Verpflichtungen nach der Charta der Vereinten Nationen zur Wahrung des Weltfriedens und der internationalen Sicherheit zu treffen.
2. Der Rat für Dienstleistungshandel wird über Massnahmen nach Absatz 1 Buchstaben b und c und deren Aufhebung so ausführlich wie möglich unterrichtet.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.