Droit international 0.6 Finances 0.63 Douanes
Internationales Recht 0.6 Finanzen 0.63 Zollwesen

0.631.252.934.952.3 Échange de lettres des 23 janvier/7 février 1996 entre la Suisse et la France relatif à la création d'un bureau à contrôles nationaux juxtaposés en gare de Genève-Cornavin et aux contrôles en cours de route entre Genève et Bellegarde et vice-versa

0.631.252.934.952.3 Briefwechsel vom 23. Januar/7. Februar 1996 zwischen der Schweiz und Frankreich über die Errichtung nebeneinander liegender Grenzabfertigungsstellen im Bahnhof Genf-Cornavin und die Grenzabfertigung während der Fahrt zwischen Genf und Bellegarde und umgekehrt

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 3

1.  La zone comprend:

a.
Les voies de circulation des trains, de la frontière jusqu’à l’extrémité nord‑est du trottoir du quai 4 de la gare de Genève-Cornavin, désignées dans cette gare voies A7 et A8, y compris les jonctions entre ces voies. La voie de circulation des trains, de la frontière jusqu’à l’extrémité nord‑est du trottoir du quai 3 de la gare de Genève-Cornavin, désignée dans cette gare voie A6, y compris les jonctions entre cette voie et les voies A7 et A8, lorsque le train en provenance de Bâle et à destination de Nice, arrivée à 09.25 – départ à 09.44, est acheminé sur le quai 3, voie A6.
b.
Le trottoir du quai 4 sur toute sa superficie avec toutes ses installations (cabines, enclos douanier de 105 m2, monte‑charge CFF), y compris l’escalier et les rampes d’accès au niveau inférieur.
Le trottoir du quai 3 (côté voie A6) ainsi que l’escalier et la rampe d’accès au niveau inférieur, lorsque le train en provenance de Bâle à destination de Nice est acheminé sur le quai 3, voie A6.
c.
Au niveau inférieur, les espaces délimités selon le plan:
au débouché des rampes et de l’escalier, la salle d’attente avec ses locaux sanitaires;
dans la halle d’accueil des voyageurs, sortie France/entrée Suisse, une salle de 15,80 m de longueur depuis les portes de sortie de la salle d’attente, se terminant sur une ligne droite formée par la paroi de séparation de la halle sortie Suisse/entrée France; cette ligne est matérialisée par marquage sur le sol;
dans la halle d’accueil des voyageurs sortie Suisse/entrée France, une salle à partir d’une ligne droite, située à 23 ni des portes d’accès à la salle d’attente arrivée et se prolongeant jusqu’à la paroi sud‑est du bâtiment, cette ligne est matérialisée par marquage sur le sol;
le passage inférieur reliant le quai 3 au quai 4, lorsque le train de Bâle à destination de Nice est acheminé sur le quai 3, voie A6.
d.
Au rez‑de‑chaussée de la gare de Genève-Cornavin, la salle commune de vérification des bagages enregistrés, le bureau des douanes françaises, un dépôt, une cabine W.C. à l’entresol, y compris les escaliers y conduisant, un passage reliant ces locaux au tunnel d’accès au quai 4 à travers la partie nord‑ouest du bâtiment principal de la gare, ce tunnel lui‑même ainsi que le monte‑charge aboutissant audit quai.
e.
Dans le bâtiment de service de Montbrillant, les locaux attribués à la douane française et à la Direction Départementale du Contrôle de l’Immigration et de la lutte contre l’Emploi des Clandestins, à l’exclusion des cheminements qui y conduisent.

2.  La zone est divisée en deux secteurs:

a.
Un secteur utilisé en commun par les administrations des deux Etats, comprenant:
les voies et le trottoir du quai 4 énumérés sous par. 1, let. a et b ci‑dessus;
la voie A6 et le trottoir du quai 3 (côté A6) ainsi que le passage inférieur reliant le quai 3 au quai 4, énumérés sous par. 1, lett. a, b et c, ci‑dessus, lorsque le train en provenance de Bâle à destination de Nice est acheminé sur le quai 3, voie A6;
au rez‑de‑chaussée de la gare de Genève-Cornavin, la salle commune de vérification des bagages enregistrés, le passage reliant la salle commune au tunnel d’accès au quai 4, le monte‑charge et l’escalier permettant d’accéder aux W.C., ainsi qu’un dépôt.
b.
Un secteur réservé aux agents français, comprenant:
au quai 4, les parties du niveau inférieur énumérées sous par. 1, let. c;
au rez‑de‑chaussée de la gare de Genève-Cornavin: un bureau, ainsi qu’une cabine W.C. située à l’entresol du bâtiment;
dans le bâtiment de service de Montbrillant, les locaux attribués
à la douane française et à la Direction Départementale du Contrôle de l’Immigration et de la lutte contre l’Emploi des Clandestins, selon par. 1, let. e.

Art. 3

1.  Die Zone umfasst:

a.
Die Hauptgeleise von der Grenze bis zur nordöstlichen Ecke des Bahnsteiges 4 des Bahnhofs Genf‑Cornavin, dort als Geleise A 7 und A 8 bezeichnet, einschliesslich der Geleiseverbindungen. Das Hauptgeleise von der Grenze bis zur nordöstlichen Ecke des Bahnsteiges 3 des Bahnhofs Genf‑Cornavin, dort als Geleise A 6 bezeichnet, einschliesslich der Geleiseverbindungen zwischen diesem Geleise und den Geleisen A 7 und A 8, wenn der Zug aus Basel mit Bestimmung Nizza, Ankunft 0925 Uhr – Abfahrt 0944 Uhr, auf Bahnsteig 3 Geleise A 6 folgt.
b.
Den Bahnsteig 4 in seiner ganzen Ausdehnung mit allen seinen Installationen (Kabinen, einem umzäunten Zollplatz von 105 m2, Lastenaufzug der SBB) einschliesslich der Treppe und der Zufahrtsrampe zum unteren Geschoss.
Den Bahnsteig 3 (Seite des Geleises A 6) sowie die Treppe und die Zufahrtsrampe zum unteren Geschoss, wenn der Zug aus Basel mit Bestimmung Nizza auf dem Bahnsteig 3 Geleise A 6 folgt;
c.
Im unteren Geschoss, die Räume, die gemäss Plan abgegrenzt werden:
den Ausgang der Rampen und die Treppe, den Wartsaal mit seinen sanitären Installationen;
in der Ankunftshalle der Reisenden Ausgang Frankreich/Eingang Schweiz, einen Saal von 15,80 m Länge, der durch eine von den Ausgangstüren des Wartsaals gebildete und bis zur Trennwand der Halle Ausgang Schweiz/Eingang Frankreich verlängernde Gerade begrenzt wird; diese Linie ist durch eine Markierung am Boden gekennzeichnet;
den unteren Durchgang, der den Bahnsteig 3 mit dem Bahnsteig 4 verbindet, wenn der Zug von Basel mit Bestimmung Nizza beim Bahnsteig 3 auf Geleis A 6 folgt;
d.
Im Erdgeschoss des Bahnhofes Genf‑Cornavin den gemeinsamen Revisionsraum für eingeschriebenes Gepäck, das französische Zollbüro, einen Lagerraum, einen Toilettenraum im Zwischengeschoss, einschliesslich der dorthin führenden Treppen, einen durch den nordwestlichen Teil des Empfangsgebäudes führenden Verbindungsweg zwischen den genannten Lokalen und den unterirdischen Zugang zum Bahnsteig 4, der unterirdische Zugang selbst sowie der zum erwähnten Bahnsteig führende Lastenaufzug;
e.
Im Dienstgebäude von Montbrillant die dem französischen Zoll und der departementalen Direktion der Einwanderungskontrolle und der Bekämpfung der Schwarzarbeit zugewiesenen Büros, mit Ausnahme der Wege, die dorthin führen.

2.  Die Zone ist in zwei Sektoren eingeteilt:

a.
Einen von den Verwaltungen beider Staaten gemeinsam benützten Sektor, umfassend:
die Geleise und den Bahnsteig 4, gemäss Absatz 1 Buchstaben a und b;
das Geleise A 6 und den Bahnsteig 3 (Seite A 6) wie auch den unterirdischen Verbindungsweg, der den Bahnsteig 3 mit dem Bahnsteig 4 verbindet, gemäss Absatz 1 Buchstaben a, b und c hiervor, wenn der Zug von Basel mit Bestimmung Nizza beim Bahnsteig 3 auf Geleise A 6 folgt;
im Erdgeschoss des Bahnhofs Genf‑Cornavin: den gemeinsamen Revisionsraum für eingeschriebenes Gepäck, einen Verbindungsweg, der den gemeinsamen Saal mit dem Zugang zum Bahnsteig 4 verbindet, den Lastenaufzug und die zu den Toiletten führende Treppe sowie einen Lagerraum.
b.
Einen den französischen Bediensteten vorbehaltenen Sektor, umfassend:
auf dem Bahnsteig 4 die Teile des unteren Geschosses, die unter Absatz 1 Buchstabe c aufgeführt sind;
im Erdgeschoss des Bahnhofes Genf‑Cornavin: ein Büro sowie einen Toilettenraum im Zwischengeschoss des Gebäudes;
im Dienstgebäude von Montbrillant die dem französischen Zoll und der departementalen Direktion der Einwanderungskontrolle und der Bekämpfung der Schwarzarbeit zugewiesenen Räume gemäss Absatz 1 Buchstabe e.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.