Droit international 0.6 Finances 0.63 Douanes
Internationales Recht 0.6 Finanzen 0.63 Zollwesen

0.631.252.934.951.2 Échange de notes du 19 décembre 1994 entre la Suisse et la France relatif à la création d'un bureau à contrôles nationaux juxtaposés en gare de Genève Eaux-Vives

0.631.252.934.951.2 Notenaustausch vom 19. Dezember 1994 zwischen der Schweiz und Frankreich über die Errichtung nebeneinanderliegender Grenzabfertigungsstellen im Bahnhof von Genf-Eaux-Vives

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 3

La zone dans laquelle les agents français sont habilités à effectuer le contrôle en cours de route sur le parcours entre Annemasse et Genève Eaux‑Vives comprend le train sur le parcours entre la gare des Eaux‑Vives et la frontière, ainsi que les parties de la gare des Eaux‑Vives citées à l’art. 2.

Art. 3

Die Zone, in der die französischen Bediensteten befugt sind, die Grenzabfertigung, während der Fahrt auf der Strecke zwischen Annemasse und Genf‑Eaux-Vives vorzunehmen, umfasst den Zug auf der Strecke zwischen dem Bahnhof Eaux‑Vives und der Grenze sowie die in Artikel 2 aufgeführten Teile des Bahnhofes Eaux‑Vives.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.