1. Le présent Accord est conclu pour une période de cinq ans.
2. Dans la mesure où aucun des deux États contractants ne dénonce cet accord deux ans avant l’expiration du délai précité, il restera en vigueur pour une durée indéterminée, chaque État contractant ayant toutefois le droit de le dénoncer par la voie diplomatique pour la fin d’une année civile moyennant préavis de deux ans.
3. La dénonciation du Traité Büsingen entraîne aussi la résiliation du présent Accord.
Fait à Dörflingen, le 15 décembre 2000, en deux exemplaires en langue allemande.
Pour la | Pour le Gouvernement |
Nicolas Michel | Klaus Bald |
1. Dieses Abkommen gilt für die Dauer von fünf Jahren.
2. Sofern keine der beiden Vertragsparteien das Abkommen zwei Jahre vor Ablauf dieser Frist kündigt, bleibt es weiterhin in Kraft, wobei jeder Vertragspartei das Recht zukommt, das Abkommen auf diplomatischem Wege mit einer Frist von zwei Jahren zum Ende eines Kalenderjahres zu kündigen.
3. Die Kündigung des Büsinger Vertrages hat auch die Kündigung dieses Abkommens zur Folge.
Geschehen zu Dörflingen am 15. Dezember 2000 in zwei Urschriften in deutscher Sprache.
Für den Nicolas Michel | Für die Regierung Klaus Bald |
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.