Droit international 0.5 Guerre et neutralité 0.51 Défense militaire
Internationales Recht 0.5 Krieg und Neutralität 0.51 Militärische Verteidigung

0.512.171.41 Accord du 14 mars 2014 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement du Royaume de Suède sur la collaboration bilatérale en matière d'instruction militaire

Inverser les langues

0.512.171.41 Abkommen vom 14. März 2014 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung des Königreichs Schweden über die bilaterale Zusammenarbeit auf dem Gebiet der militärischen Ausbildung

Inverser les langues
preface
preface
Préambule
Präambel
Art. 1 But
Art. 1 Zweck
Art. 2 Définitions
Art. 2 Definitionen
Art. 3 Personnel d’Etats tiers
Art. 3 Personal von Drittstaaten
Art. 4 Autorités compétentes
Art. 4 Autorisierte Behörden
Art. 5 Formes de collaboration
Art. 5 Form der Zusammenarbeit
Art. 6 Conduite et organisation du commandement
Art. 6 Kommandoordnung und -führung
Art. 7 Coopération et accords techniques
Art. 7 Kooperation und technische Vereinbarungen
Art. 8 Statut juridique
Art. 8 Rechtsstellung
Art. 9 Sécurité
Art. 9 Sicherheit
Art. 10 Armes et munitions
Art. 10 Waffen und Munition
Art. 11 Environnement
Art. 11 Umwelt
Art. 12 Aéronefs et véhicules à moteur
Art. 12 Luft- und Motofahrzeuge
Art. 13 Sécurité aérienne
Art. 13 Flugsicherheit
Art. 14 Soins médicaux et assurances
Art. 14 Medizinische Versorgung und Versicherungen
Art. 15 Equipement
Art. 15 Ausrüstung
Art. 16 Coûts
Art. 16 Kosten
Art. 17 Accès
Art. 17 Zugang
Art. 18 Coordination et planification
Art. 18 Koordination und Planung
Art. 19 Règlement des différends
Art. 19 Streitbeilegung
Art. 20 Abrogation
Art. 20 Ausserkraftsetzung
Art. 21 Dispositions finales
Art. 21 Schlussbestimmungen
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.