Droit international 0.5 Guerre et neutralité 0.51 Défense militaire
Internationales Recht 0.5 Krieg und Neutralität 0.51 Militärische Verteidigung

0.510.41 Protocole d'Accord du 19 décembre 2016 entre le Département fédéral de la défense, de la protection de la population et des sports et l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) concernant le détachement de personnel auprès du Secrétariat de l'OSCE à Vienne (avec annexe)

0.510.41 Abkommen vom 19. Dezember 2016 zwischen dem Eidgenössischen Departement für Verteidigung, Bevölkerungsschutz und Sport und der Organisation für Sicherheit und Zusammenarbeit in Europa (OSZE) über die Entsendung von Personal an das OSZE Sekretariat in Wien (mit Anlage)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 2 Représentants autorisés

Les organismes ou représentants des Parties compétents pour la mise en œuvre du présent MoU sont les suivants:

Pour l’OSCE:
Director, Department of Human Resources (DHR), Secrétariat de l’OSCE, Wallnerstrasse 6, 1010 Vienne, Autriche
Pour le DDPS:
Etat-major de conduite de l’armée, Centre de compétences SWISSINT, Kasernenstrasse 8, 6370 Stans-Oberdorf, Suisse

Art. 2 Bevollmächtigte Vertreter

Bevollmächtigte Dienststellen/Vertreter der Vertragsparteien in der Umsetzung des vorliegenden MoUs sind:

Für die OSZE:
Direktor, Departement für Human Resources (DHR), OSZE, Sekretariat, Wallnerstrasse 6, 1010 Wien, Österreich
Für das VBS:
Schweizer Armee, Kompetenzzentrum SWISSINT, Kasernenstrasse 8, 6370 Stans-Oberdorf, Schweiz
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.