Droit international 0.4 École - Science - Culture 0.45 Protection de la nature, du paysage et des animaux
Internationales Recht 0.4 Schule - Wissenschaft - Kultur 0.45 Schutz von Natur, Landschaft und Tieren

0.452 Convention européenne du 6 novembre 2003 sur la protection des animaux en transport international (révisée)

0.452 Europäisches Übereinkommen vom 6. November 2003 über den Schutz von Tieren beim internationalen Transport (revidiert)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 12 Principes

1.  Les animaux doivent être chargés et déchargés de façon à éviter les blessures ou les souffrances.

2.  Les animaux doivent être chargés de façon à assurer que l’espace disponible (surface au sol et hauteur) et les exigences de séparation soient satisfaites en accord avec l’art. 17.

3.  Les animaux doivent être chargés le plus tard possible avant le départ du lieu d’expédition.

4.  À l’arrivée au point de destination, les animaux doivent être déchargés aussitôt que possible, recevoir de l’eau en quantité adéquate et, si nécessaire, être alimentés et pouvoir se reposer.

Art. 12 Grundsätze

1.  Tiere sind so zu verladen und auszuladen, dass gewährleistet ist, dass Verletzungen oder Leiden vermieden werden.

2.  Die Tiere sind so zu verladen, dass gewährleistet ist, dass die Anforderungen an Raum (Bodenfläche und Höhe) und die Trennung von Tieren gemäss Artikel 17 erfüllt werden.

3.  Die Tiere sind so kurz wie möglich vor Abfahrt vom Versandort zu verladen.

4.  Bei Ankunft am Bestimmungsort sind die Tiere so schnell wie möglich auszuladen und mit einer ausreichenden Menge an Wasser und, falls erforderlich, an Futter zu versorgen; ferner ist den Tieren eine Ruhepause zu ermöglichen.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.