Droit international 0.4 École - Science - Culture 0.42 Science et recherche
Internationales Recht 0.4 Schule - Wissenschaft - Kultur 0.42 Wissenschaft und Forschung

0.426.1 Convention du 8 juillet 1986 sur CAB International (avec liste)

0.426.1 Übereinkommen vom 8. Juli 1986 zum CAB International (mit Liste)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. II Objet et fonctions

1.  L’Organisation a pour objet de fournir des informations, ainsi que des services scientifiques et apparentés destinés à l’agriculture et aux sciences agronomiques, au niveau mondial.

2.  Sans préjudice du caractère général de l’al. 1 du présent article, l’Organisation exerce les fonctions suivantes:

a)
recueillir et compiler des informations, et les diffuser par le biais de revues et d’autres médias;
b)
dispenser des services d’identification, de taxinomie et de contrôle biologique;
c)
faciliter l’échange d’idées et d’informations entre les chercheurs en agriculture et dans les disciplines apparentées;
d)
entreprendre des activités de formation;
e)
coopérer avec d’autres organisations internationales, ainsi que d’autres entités nationales et internationales, qu’elles soient publiques ou privées, afin de dispenser ses services, et
f)
entreprendre toute autre activité et dispenser tout autre service susceptible de la faire progresser.

Art. II Zweck und Aufgaben

1.  Zweck der Organisation ist es, Informationen, wissenschaftliche und ähnliche Dienstleistungen in Landwirtschaft und damit verwandten Wissenschaften auf weltweiter Basis zur Verfügung zu stellen.

2.  Unbeschadet der Allgemeingültigkeit von Paragraph 1 dieses Artikels wird die Organisation folgende Aufgaben haben:

a)
Informationen zu sammeln und zusammenzustellen und sie über Zeitungen und andere Medien zu verbreiten;
b)
Identifizierungen sowie taxonomische und biologische Kontrolldienste zu erbringen;
c)
den Gedanken- und Informationsaustausch zwischen den Forschenden in Landwirtschaft und verwandten Disziplinen zu erleichtern;
d)
Schulungen durchzuführen;
e)
für ihre Dienstleistungen mit anderen internationalen Organisationen sowie mit anderen internationalen und nationalen Einheiten, ob öffentlich oder privat, zusammenzuarbeiten, und
f)
alle anderen Aktivitäten und Dienste zu leisten, die ihrem Zweck dienlich sind.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.